!x PRAJEIS Деяния APOSTOLVN Апостолов 26  1 ѓAgrЫppaw Агриппа dў же prтw к tтn Paиlon Павлу ¦fh, сказал, ѓEpitrЎpetaЫ Разрешается soi тебе perЬ о seautoи тебе самом lЎgein. говорить. tсte Тогда х Paиlow Павел ¤kteЫnaw вытянувший tЇn xeЭra руку ЋpelogeЭto, говорил в защиту, 2 PerЬ Обо p‹ntvn всём Пn [в] котором ¤gkaloиmai обвиняюсь кpт ѓIoudaЫvn, иудеями, basileи царь ѓAgrЫppa, Агриппа, ґghmai считаю ¤mautтn меня самого mak‹rion блаженного ¤pЬ при soи тебе mЎllvn готовящийся s®meron сегодня ЋpologeЭsyai, в защиту говорить, 3 m‹lista наиболее gnЕsthn знатока цnta сущего se тебя p‹ntvn всех tЗn katЊ по ѓIoudaЫouw иудеям ¤yЗn обычаев te kaЬ и zhthm‹tvn: вопросов; diт потому dЎomai молю makroyжmvw великодушно ЋkoиsaЫ выслушать mou. меня. 4 TЇn mўn Ведь oпn итак bЫvsЫn проживание mou моё [tЇn] ¤k от neсthtow юности tЇn Ћpѓ от Ћrx°w нача'ла genomЎnhn сделавшееся ¤n в tТ ¦ynei народе mou моём ¦n в te „Ierosolжmoiw Иерусалиме аsasi знают p‹ntew все [oЯ] ѓIoudaЭoi, иудеи, 5 proginЕskontЎw прежде знающие me меня ђnvyen, издавна, ¤Њn если yЎlvsi захотят martureЭn, свидетельствовать, чti что katЊ по tЇn Ћkribest‹thn наиточнейшему aбresin направлению t°w ІmetЎraw нашей yrhskeЫaw религии ¦zhsa я прожил FarisaЭow. фарисей. 6 kaЬ И nиn теперь ¤pѓ в ¤lpЫdi надежде t°w eЮw в toзw patЎraw отцов ІmЗn наших ¤paggelЫaw обещания genomЎnhw осуществлённого кpт toи yeoи Богом §sthka стою' krinсmenow, судимый, 7 eЮw в ¶n которое tт dvdek‹fulon двенадцатиродие ІmЗn наше ¤n в ¤kteneЫ& настойчивости nжkta ночью kaЬ и ІmЎran днём latreиon служащее ¤lpЫzei надеется katant°sai: дойти; perЬ о ёw которой ¤lpЫdow надежде ¤gkaloиmai обвиняюсь кpт ѓIoudaЫvn, иудеями, basileи. царь. 8 tЫ Что ђpiston неверное krЫnetai судится parѓ у кmЭn вас eЮ если х yeтw Бог nekroзw мёртвых ¤geЫrei; воскрешает? 9 ¤gЖ Я mўn ведь oпn итак ¦doja показался ¤mautТ мне самому prтw к tт цnoma имени ѓIhsoи Иисуса toи NazvraЫou Назорея deЭn надлежать pollЊ многое ¤nantЫa противное prЌjai: сделать; 10 щ которое kaЬ и ¤poЫhsa я сделал ¤n в „Ierosolжmoiw, Иерусалиме, kaЬ и polloжw многих te tЗn ЏgЫvn святых ¤gЖ я ¤n в fulakaЭw тюрьмах katЎkleisa заключил tЇn parЊ от tЗn ЋrxierЎvn первосвященников ¤jousЫan власть labЕn, получивший, ЋnairoumЎnvn убиваемых te aйtЗn их kat®negka я принёс c°fon, камень, 11 kaЬ и katЊ по p‹saw всем tЊw sunagvgЊw синагогам poll‹kiw часто timvrЗn наказывающий aйtoзw их ±n‹gkazon я вынуждал blasfhmeЭn, богохульствовать, perissЗw чрезмерно te ¤mmainсmenow беснующийся aйtoЭw [против] них ¤dЫvkon я преследовал §vw до kaЬ и eЮw в tЊw ¦jv вне pсleiw. городов. 12 ѓEn В oеw котором poreuсmenow отправляющийся eЮw в tЇn Damaskтn Дамаск metѓ с ¤jousЫaw властью kaЬ и ¤pitrop°w разрешением t°w tЗn ЋrxierЎvn первосвященников 13 ІmЎraw дня mЎshw среднего katЊ по tЇn хdтn пути eдdon, я увидел, basileи, царь, oйranсyen с неба кpўr сверх tЇn lamprсthta блеска toи ІlЫou солнца peril‹mcan заблиставший вокруг me меня fЗw свет kaЬ и toзw которых sзn со ¤moЬ мной poreuomЎnouw: идущих; 14 p‹ntvn всех te katapesсntvn упавших ІmЗn нас eЮw на tЇn g°n землю іkousa я услышал fvnЇn голос lЎgousan говорящий prсw ко me мне t» „Ebraэdi [на] еврейском dialЎktД, наречии, Saoзl Саул Saoжl, Саул, tЫ что me Меня diЕkeiw; преследуешь? sklhrсn Жёстко soi тебе prтw против kЎntra рожна laktЫzein. лягать. 15 ¤gЖ Я dў же eдpa, сказал, TЫw Кто eд, Ты есть, kжrie; Господи? х dў Же kжriow Господь eдpen, сказал, ѓEgЕ Я eЮmi есть ѓIhsoиw Иисус щn Которого sз ты diЕkeiw. преследуешь. 16 ЋllЊ Но Ћn‹sthyi встань kaЬ и st°yi стань ¤pЬ на toзw pсdaw но'ги sou: твои; eЮw для toиto этого gЊr ведь Кfyhn Я был сделан видим soi, тебе, proxeirЫsasyaЫ [чтобы] предуготовить se тебя кphrЎthn служителя kaЬ и m‹rtura свидетеля Пn которого te eдdЎw ты увидел [me] Меня Пn которого te фfy®somaЫ буду сделан видим soi, тебе, 17 ¤jairoжmenсw изымающий se тебя ¤k из toи этого laoи народа kaЬ и ¤k из tЗn ¤ynЗn, язычников, eЮw в oоw которых ¤gЖ Я ЋpostЎllv посылаю se тебя 18 ЋnoЭjai открыть фfyalmoзw глаза' aйtЗn, их, toи ¤pistrЎcai [чтобы] обратить Ћpт от skсtouw тьмы eЮw в fЗw свет kaЬ и t°w ¤jousЫaw власти toи SatanЌ Сатаны ¤pЬ к tтn yeсn, Богу, toи labeЭn получить aйtoзw их ђfesin прощение ЏmartiЗn грехов kaЬ и kl°ron жребий ¤n в toЭw ІgiasmЎnoiw освящённых pЫstei верой t» eЮw в ¤mЎ. Меня. 19 †Oyen, Откуда, basileи царь ѓAgrЫppa, Агриппа, oйk не ¤genсmhn сделался ЋpeiyЇw я непокорный t» oйranЫД небесному фptasЫ&, виде'нию, 20 ЋllЊ но toЭw которым ¤n в DamaskТ Дамаске prЗtсn сначала te kaЬ и „Ierosolжmoiw, Иерусалиме, pЌs‹n всей te tЇn xЕran стране t°w ѓIoudaЫaw Иудеи kaЬ и toЭw ¦ynesin язычникам Ћp®ggellon я возвещал metanoeЭn каяться kaЬ и ¤pistrЎfein обращаться ¤pЬ к tтn yeсn, Богу, ђjia достойные t°w metanoЫaw покаяния ¦rga дела' pr‹ssontaw. делающих. 21 §neka Из-за toжtvn этого me меня ѓIoudaЭoi иудеи sullabсmenoi взявшие [цnta] сущего ¤n в tТ ЯerТ Храме ¤peirЗnto пытались diaxeirЫsasyai. расправиться. 22 ¤pikourЫaw Помощь oпn итак tuxЖn встретивший t°w Ћpт от toи yeoи Бога ђxri до t°w ІmЎraw дня taжthw этого §sthka стою' marturсmenow свидетельствующий mikrТ малому te kaЬ и meg‹lД, великому, oйdўn ничто ¤ktтw кроме lЎgvn говорящий Пn [о] котором te oЯ prof°tai Пророки ¤l‹lhsan произнесли mellсntvn готовящемся gЫnesyai делаться kaЬ и Mv#s°w, Моисей, 23 eЮ если payhtтw обречён на страдание х Xristсw, Христос, eЮ если prЗtow первый ¤j из Ћnast‹sevw воскресения nekrЗn мёртвых fЗw свет mЎllei готовится kataggЎllein возвещать tТ te этому laТ народу kaЬ и toЭw ¦ynesin. язычникам. 24 Taиta Это dў же aйtoи его ЋpologoumЎnou говорящего в защиту х F°stow Фест meg‹lъ громким t» fvn» голосом fhsin, говорит, MaЫnъ, Безумствуешь, Paиle: Павел; tЊ poll‹ многая se тебя gr‹mmata книжность eЮw в manЫan безумие peritrЎpei. переворачивает. 25 х dў Же Paиlow, Павел, Oй Не maЫnomai, безумствую, fhsЫn, говорит, kr‹tiste превосходительный F°ste, Фест, ЋllЊ но ЋlhyeЫaw истины kaЬ и svfrosжnhw здравомыслия =®mata слова' ЋpofyЎggomai. произношу. 26 ¤pЫstatai Знает gЊr ведь perЬ об toжtvn этом х basileжw, царь, prтw к щn которому kaЬ и parrhsiazсmenow уверенно высказывающийся lalЗ: говорю; lany‹nein быть скрытым gЊr ведь aйtтn [от] него [ti] что-либо toжtvn [из] этого oй не peЫyomai верю oйyЎn, ничто, oй не g‹r ведь ¤stin есть ¤n в gvnЫ& углу pepragmЎnon сделанное toиto. это. 27 pisteжeiw, Веришь, basileи царь ѓAgrЫppa, Агриппа, toЭw prof®taiw; Пророкам? oдda Знаю чti что pisteжeiw. веришь. 28 х dў Же ѓAgrЫppaw Агриппа prтw к tтn Paиlon, Павлу, ѓEn В фlЫgД немногом me меня peЫyeiw убеждаешь Xristianтn христианина poi°sai. сделать. 29 х dў Же Paиlow, Павел, EйjaЫmhn Я помолился бы ’n tТ yeТ Богу kaЬ и ¤n в фlЫgД немногом kaЬ и ¤n в meg‹lД великом oй не mсnon только sў тебя ЋllЊ но kaЬ и p‹ntaw всех toзw Ћkoжont‹w слушающих mou меня s®meron сегодня genЎsyai сделаться toioжtouw таковых хpoЭow каков kaЬ и ¤gЕ я eЮmi, есть, parektтw кроме tЗn desmЗn уз toжtvn. этих. 30 ѓAnЎsth Встал te х basileзw царь kaЬ и х ІgemЖn наместник ґ te BernЫkh Верника kaЬ и oЯ sugkay®menoi сидящие с aйtoЭw, ними, 31 kaЬ и Ћnaxvr®santew отошедшие ¤l‹loun говорили prтw к Ћll®louw друг другу lЎgontew говорящие чti что Oйdўn Ничто yan‹tou смерти µ или desmЗn уз ђjion достойное [ti] что-нибудь pr‹ssei делает х ђnyrvpow человек oрtow. этот. 32 ѓAgrЫppaw Агриппа dў же tТ F®stД Фесту ¦fh, сказал, ѓApolelжsyai Быть освобождённым ¤dжnato мог х ђnyrvpow человек oрtow этот eЮ если mЇ не ¤pekЎklhto воззвал [бы] он KaЫsara. [к] Кесарю.