ѕ PROS К KORINYIOUS Коринфянам  6  1 Sunergoиntew Содействующие dў же kaЬ и parakaloиmen просим mЇ не eЮw в kenтn пустое tЇn x‹rin благодать toи yeoи Бога dЎjasyai принять кmЌw: вам; 2 lЎgei говорит g‹r, ведь, KairТ [Во] время dektТ приятное ¤p®kous‹ Я выслушал sou тебя kaЬ и ¤n в ІmЎr& день svthrЫaw спасения ¤bo®yhs‹ Я помог soi: тебе; Юdoз вот nиn теперь kairтw время eйprсsdektow, благоприятное, Юdoз вот nиn теперь ІmЎra день svthrЫaw: спасения; 3 mhdemЫan никакое ¤n в mhdenЬ ничём didсntew дающие proskop®n, спотыкание, бna чтобы mЇ не mvmhy» было осмеяно І diakonЫa, служение, 4 Ћllѓ но ¤n во pantЬ всём sunЫstantew представляющие Ґautoзw себя самих Йw как yeoи Бога di‹konoi, служители, ¤n в кpomon» стойкости poll», многой, ¤n в ylЫcesin, угнетениях, ¤n в Ћn‹gkaiw, принуждениях, ¤n в stenoxvrЫaiw, притеснениях, 5 ¤n в plhgaЭw, ударах, ¤n в fulakaЭw, тюрьмах, ¤n в ЋkatastasЫaiw, беспорядках, ¤n в kсpoiw, трудах, ¤n в ЋgrupnЫaiw, бодрствованиях, ¤n в nhsteЫaiw, постах, 6 ¤n в Џgnсthti, чистоте, ¤n в gnЕsei, знании, ¤n в makroyumЫ&, долготерпении, ¤n в xrhstсthti, доброте, ¤n в pneжmati Духе ЏgЫД, Святом, ¤n в Ћg‹pъ любви ЋnupokrЫtД, непритворной, 7 ¤n в lсgД слове ЋlhyeЫaw, истины, ¤n в dun‹mei силе yeoи: Бога; diЊ через tЗn чplvn оружие t°w dikaiosжnhw праведности tЗn dejiЗn правых [рук] kaЬ и ЋristerЗn, левых [рук], 8 diЊ через dсjhw славу kaЬ и ЋtimЫaw, бесчестие, diЊ через dusfhmЫaw злословие kaЬ и eйfhmЫaw: славословие; Йw как pl‹noi обманщики kaЬ и ЋlhyeЭw, истинные, 9 Йw как Ћgnooжmenoi незнаемые kaЬ и ¤piginvskсmenoi, узнаваемые, Йw как Ћpoyn№skontew умирающие kaЬ и Юdoз вот zЗmen, живём, Йw как paideuсmenoi наказываемые kaЬ и mЇ не yanatoжmenoi, умертвляемые, 10 Йw как lupoжmenoi печалящиеся ЋeЬ всегда dў же xaЫrontew, радующиеся, Йw как ptvxoЬ нищие polloзw многих dў же ploutЫzontew, обогащающие, Йw как mhdўn ничто ¦xontew имеющие kaЬ и p‹nta всё katЎxontew. держащие. 11 Tт stсma Уста ІmЗn наши ЋnЎДgen открыты prтw к кmЌw, вам, KorЫnyioi, Коринфяне, І kardЫa сердце ІmЗn наше pepl‹tuntai: расширено; 12 oй не stenoxvreЭsye теснитесь ¤n в ІmЭn, нас, stenoxvreЭsye теснитесь dў же ¤n во toЭw spl‹gxnoiw внутренностях кmЗn: ваших; 13 tЇn dў же aйtЇn [о] том ЋntimisyЫan, возмещении, Йw как tЎknoiw детям lЎgv, говорю, platжnyhte будьте расширены kaЬ и кmeЭw. вы. 14 MЇ Не gЫnesye делайтесь Ґterozugoиntew идущие в одной упряжке ЋpЫstoiw: [с] неверными; tЫw какое gЊr ведь metoxЇ соучастие dikaiosжnъ праведности kaЬ и ЋnomЫ&; беззакония? µ Или tЫw какая koinvnЫa общность fvtЬ света prтw ко skсtow; тьме? 15 tЫw Какое dў же sumfЕnhsiw согласие Xristoи Христа prтw к Beli‹r, Велиару, µ или tЫw какая merЬw доля pistТ верного metЊ с ЋpЫstou; неверным? 16 tЫw Какое dў же sugkat‹yesiw совмещение naТ святилища yeoи Бога metЊ с eЮdЕlvn; идолами? ІmeЭw Мы gЊr ведь naтw храм yeoи Бога ¤smen есть zЗntow: живущего; kayЖw как eдpen сказал х yeтw Бог чti что ѓEnoik®sv Буду жить ¤n в aйtoЭw них kaЬ и ¤mperipat®sv, буду ходить, kaЬ и ¦somai буду aйtЗn их yeсw, Бог, kaЬ и aйtoЬ они ¦sontaЫ будут mou Мой laсw. народ. 17 diт Потому ¤jЎlyate выйдите ¤k из mЎsou середины aйtЗn их kaЬ и ЋforЫsyhte, будьте отделены, lЎgei говорит kжriow, Господь, kaЬ и Ћkay‹rtou [к] нечистому mЇ не ‘ptesye: прикасайтесь; kЋgЖ и Я eЮsdЎjomai внутрь приму кmЌw, вас, 18 kaЬ и ¦somai буду кmЭn вам eЮw в patЎra, Отца, kaЬ и кmeЭw вы ¦sesyЎ будете moi Мне eЮw в uЯoзw сыновей kaЬ и yugatЎraw, дочерей, lЎgei говорит kжriow Господь pantokr‹tvr. Вседержитель.