+ PROS К RVMAIOUS Римским 16  1 SunЫsthmi Представляю dў же кmЭn вам FoЫbhn Фиву tЇn ЋdelfЇn сестру ІmЗn, нашу, oпsan сущую [kaЬ] и di‹konon служителя t°w ¤kklhsЫaw церкви t°w ¤n в KegxreaЭw, Кенхреях, 2 бna чтобы aйtЇn её prosdЎjhsye вы приняли ¤n в kurЫД Господе ЋjЫvw достойно tЗn ЏgЫvn, святых, kaЬ и parast°te вы представили aйt» ей ¤n в Ъ котором ’n кmЗn [от] вас xr№zъ будет нуждаться pr‹gmati, делом, kaЬ и gЊr ведь aйtЇ сама prost‹tiw предстательница pollЗn многих ¤gen®yh сделалась kaЬ и ¤moи меня aйtoи. самого. 3 ѓAsp‹sasye Поприветствуйте PrЫskan Приску kaЬ и ѓAkжlan Акилу toзw sunergoжw сотрудников mou моих ¤n в XristТ Христе ѓIhsoи, Иисусе, 4 oбtinew которые кpўr за t°w cux°w жизнь mou мою tтn ҐautЗn свою tr‹xhlon шею кpЎyhkan, подставили, oеw которым oйk не ¤gЖ я mсnow один eйxaristЗ благодарен ЋllЊ но kaЬ и pЌsai все aЯ ¤kklhsЫai церкви tЗn ¤ynЗn, язычников, 5 kaЬ и tЇn katѓ по oдkon дому aйtЗn их ¤kklhsЫan. церковь. Ћsp‹sasye Поприветствуйте ѓEpaЫneton Эпенета tтn Ћgaphtсn любимого mou, моего, чw который ¤stin есть ЋparxЇ начаток t°w ѓAsЫaw Азии eЮw в Xristсn. Христе. 6 Ћsp‹sasye Поприветствуйте MarЫan, Марию, ґtiw ту, которая pollЊ много ¤kopЫasen потрудилась eЮw для кmЌw. вас. 7 Ћsp‹sasye Поприветствуйте ѓAndrсnikon Андроника kaЬ и ѓIouniЌn Иуния toзw suggeneЭw родственников mou моих kaЬ и sunaixmalЕtouw пленников вместе mou, [со] мной, oбtinЎw которые eЮsin есть ¤pЫshmoi значительны ¤n в toЭw Ћpostсloiw, апостолах, oг которые kaЬ и prт прежде ¤moи меня gЎgonan сделались ¤n в XristТ. Христе. 8 Ћsp‹sasye Поприветствуйте ѓAmpliЌton Амплиата tтn Ћgaphtсn любимого mou моего ¤n в kurЫД. Господе. 9 Ћsp‹sasye Поприветствуйте Oйrbanтn Урвана tтn sunergтn сотрудника ІmЗn нашего ¤n в XristТ Христе kaЬ и St‹xun Стахия tтn Ћgaphtсn любимого mou. моего. 10 Ћsp‹sasye Поприветствуйте ѓApell°n Апелла tтn dсkimon пригодного ¤n в XristТ. Христе. Ћsp‹sasye Поприветствуйте toзw которых ¤k из tЗn ѓAristoboжlou. Аристовула. 11 Ћsp‹sasye Поприветствуйте „HrДdЫvna Иродиона tтn suggen° родственника mou. моего. Ћsp‹sasye Поприветствуйте toзw которых ¤k из tЗn NarkЫssou Наркисса toзw цntaw сущих ¤n в kurЫД. Господе. 12 Ћsp‹sasye Поприветствуйте Trжfainan Трифену kaЬ и TrufЗsan Трифосу tЊw kopiЕsaw потрудившихся ¤n в kurЫД. Господе. Ћsp‹sasye Поприветствуйте PersЫda Персиду tЇn Ћgapht®n, любимую, ґtiw ту, которая pollЊ много ¤kopЫasen потрудилась ¤n в kurЫД. Господе. 13 Ћsp‹sasye Поприветствуйте „Roиfon Руфа tтn ¤klektтn выбранного ¤n в kurЫД Господе kaЬ и tЇn mhtЎra мать aйtoи его kaЬ и ¤moи. мою. 14 Ћsp‹sasye Поприветствуйте ѓAsжgkriton, Асинкрита, FlЎgonta, Флегонта, „Erm°n, Гермеса, PatrobЌn, Патрова, „ErmЌn, Эрма, kaЬ и toзw которых sзn с aйtoЭw ними Ћdelfoжw. братьев. 15 Ћsp‹sasye Поприветствуйте Filсlogon Филолога kaЬ и ѓIoulЫan, Иулию, NhrЎa Нирея kaЬ и tЇn ЋdelfЇn сестру aйtoи, его, kaЬ и ѓOlumpЌn, Олимпа, kaЬ и toзw которых sзn с aйtoЭw ними p‹ntaw всех ЏgЫouw. святых. 16 ѓAsp‹sasye Поприветствуйте Ћll®louw друг друга ¤n в fil®mati поцелуе ЏgЫД. святом. ѓAsp‹zontai Приветствуют кmЌw вас aЯ ¤kklhsЫai церкви pЌsai все toи Xristoи. Христа. 17 ParakalЗ Прошу dў же кmЌw, вас, ЋdelfoЫ, братья, skopeЭn присматривать toзw [за] которыми tЊw dixostasЫaw раздвоения kaЬ и tЊ sk‹ndala соблазны parЊ вопреки tЇn didaxЇn учению ¶n которое кmeЭw вы ¤m‹yete узнали poioиntaw, делающими, kaЬ и ¤kklЫnete уклоняйтесь Ћpѓ от aйtЗn: них; 18 oЯ gЊr ведь toioиtoi таковы tТ kurЫД Господу ІmЗn нашему XristТ Христу oй не douleжousin служат ЋllЊ но t» ҐautЗn своей koilЫ&, утробе, kaЬ и diЊ через t°w xrhstologЫaw прекрасноречие kaЬ и eйlogЫaw благословения ¤japatЗsin обманывают tЊw kardЫaw сердца' tЗn Ћk‹kvn. беззлобных. 19 І gЊr Ведь кmЗn ваше кpakoЇ послушание eЮw во p‹ntaw всех ЋfЫketo: проникло; ¤fѓ относительно кmЭn вас oпn итак xaЫrv, радуюсь, yЎlv хочу dў же кmЌw вас sofoзw мудрых eдnai быть eЮw на tт Ћgayсn, доброе, ЋkeraЫouw беспримесных dў же eЮw на tт kakсn. зло. 20 х dў Же yeтw Бог t°w eЮr®nhw мира suntrЫcei сотрёт tтn SatanЌn Сатану кpт под toзw pсdaw ногами кmЗn вашими ¤n в t‹xei. скоре. І x‹riw Благодать toи kurЫou Го'спода ІmЗn нашего ѓIhsoи Иисуса meyѓ с кmЗn. вами. 21 ѓAsp‹zetai Приветствуют кmЌw вас Timсyeow Тимофей х sunergсw сотрудник mou, мой, kaЬ и Loжkiow Лукий kaЬ и ѓI‹svn Иасон kaЬ и SvsЫpatrow Сосипатр oЯ suggeneЭw родственники mou. мои. 22 Ћsp‹zomai Приветствую кmЌw вас ¤gЖ я TЎrtiow Тертий х gr‹caw написавший tЇn это ¤pistolЇn послание ¤n в kurЫД. Господе. 23 Ћsp‹zetai Приветствуют кmЌw вас G‹уow Гаий х jЎnow гостеприимец mou мой kaЬ и чlhw всей t°w ¤kklhsЫaw. церкви. Ћsp‹zetai Приветствуют кmЌw вас …Erastow Эраст х oЮkonсmow управляющий t°w pсlevw го'рода kaЬ и Koжartow Куарт х Ћdelfсw. брат. 24 25 [TТ dў Же dunamЎnД Могущему кmЌw вас sthrЫjai утвердить katЊ по tт eйaggЎliсn благовестию mou моему kaЬ и tт k®rugma возвещению ѓIhsoи Иисуса Xristoи, Христа, katЊ по Ћpok‹lucin открытию musthrЫou тайны xrсnoiw [во] времена aЮvnЫoiw вечные sesighmЎnou замолчанной 26 fanervyЎntow явленной dў же nиn теперь di‹ через te grafЗn Писания profhtikЗn пророческие katѓ по ¤pitagЇn повелению toи aЮvnЫou вечного yeoи Бога eЮw для кpakoЇn послушания pЫstevw веры eЮw для p‹nta всех tЊ ¦ynh народов gnvrisyЎntow, сделанной познанной, 27 mсnД Единому sofТ мудрому yeТ Богу diЊ через ѓIhsoи Иисуса Xristoи Христа Ъ Которому І dсja слава eЮw в toзw aЮЗnaw: века'; Ћm®n.] аминь.