k ZAXARIAS Захария 12  1 L°mma Основа lсgou сло'ва kurЫou Го'спода ¤pЬ относительно tтn ѓIsrahl: Израиля; lЎgei говорит kжriow Господь ¤kteЫnvn распростёрший oйranтn небо kaЬ и yemeliЗn основавший g°n землю kaЬ и pl‹ssvn образовавший pneиma дух ЋnyrЕpou человека ¤n в aйtТ нём: 2 ѓIdoз Вот ¤gЖ Я tЫyhmi кладу tЇn Ierousalhm Иерусалим Йw как prсyura нача'ло saleuсmena сотрясающее pЌsi все toЭw laoЭw народы kжklД, вокруг, kaЬ и ¤n t» IoudaЫ& Иудея ¦stai будет perioxЇ окружением ¤pЬ для Ierousalhm. Иерусалима. 3 kaЬ И ¦stai будет ¤n в t» ІmЎr& день ¤keЫnъ тот y®somai Я поставлю tЇn Ierousalhm Иерусалим lЫyon камень katapatoжmenon попирания pЌsin всем toЭw ¦ynesin: народам; pЌw всякий х katapatЗn попирающий aйtЇn его ¤mpaЫzvn осмеянием ¤mpaЫjetai, будет осмеян, kaЬ и ¤pisunaxy®sontai будут собраны ¤pѓ против aйtЇn него p‹nta все tЊ ¦ynh народы t°w g°w. земли'. 4 ¤n В t» ІmЎr& день ¤keЫnъ, тот, lЎgei говорит kжriow Господь pantokr‹tvr, Вседержитель, pat‹jv Я поражу p‹nta всякого бppon коня ¤n ¤kst‹sei исступлением kaЬ и tтn Ћnab‹thn наездника aйtoи его ¤n parafron®sei, напыщенностью, ¤pЬ на dў же tтn oдkon дом Iouda Иуды dianoЫjv открою toзw фfyalmoжw глаза' mou Мои kaЬ и p‹ntaw всех toзw бppouw коней tЗn laЗn народов pat‹jv поражу ¤n ЋpotuflЕsei. слепотой. 5 kaЬ И ¤roиsin скажут oЯ xilЫarxoi тысячники Iouda Иуды ¤n в taЭw kardЫaiw сердцах aйtЗn их: Eкr®somen Найдём ҐautoЭw себе toзw katoikoиntaw населяющих Ierousalhm Иерусалим ¤n в kurЫД Господе pantokr‹tori Вседержителе yeТ Боге aйtЗn. их. 6 ¤n В t» ІmЎr& день ¤keЫnъ тот y®somai Я поставлю toзw xili‹rxouw тысячников Iouda Иуды Йw как dalтn головню purтw огня ¤n среди jжloiw дров kaЬ и Йw как lamp‹da светильник purтw огня ¤n среди kal‹mъ, стерня, kaЬ и kataf‹gontai пожрут ¤k с dejiЗn правой [стороны'] kaЬ и ¤j с eйvnжmvn левой [стороны'] p‹ntaw все toзw laoзw народы kuklсyen, вокруг, kaЬ и katoik®sei будет обитать Ierousalhm Иерусалим ¦ti ещё kayѓ у Ґaut®n. себя. 7 kaЬ И sЕsei спасёт kжriow Господь tЊ skhnЕmata палатки Iouda Иуды kayЖw как Ћpѓ от Ћrx°w, нача'ла [было], чpvw чтобы mЇ не megalжnhtai умножалась kaжxhma гордость oаkou до'ма Dauid Давида kaЬ и ¦parsiw высокомерие tЗn katoikoжntvn населяющих Ierousalhm Иерусалим ¤pЬ на tтn Ioudan. Иуду. 8 kaЬ И ¦stai будет ¤n в t» ІmЎr& день ¤keЫnъ тот кperaspieЭ защитит kжriow Господь кpўr ради tЗn katoikoжntvn населяющих Ierousalhm, Иерусалим, kaЬ и ¦stai будет х ЋsyenЗn слабый ¤n между aйtoЭw ними ¤n в ¤keЫnъ тот t» ІmЎr& день Йw как oдkow дом Dauid, Давида, х dў же oдkow дом Dauid Давида Йw как oдkow дом yeoи, Бога, Йw как ђggelow ангел kurЫou Го'спода ¤nЕpion перед aйtЗn. ними. 9 kaЬ И ¦stai будет ¤n в t» ІmЎr& день ¤keЫnъ тот zht®sv Я буду искать toи [чтобы] ¤jЌrai удалить p‹nta все tЊ ¦ynh народы tЊ ¤perxсmena приходящие ¤pЬ на Ierousalhm. Иерусалим. 10 kaЬ И ¤kxeЗ изолью ¤pЬ на tтn oдkon дом Dauid Давида kaЬ и ¤pЬ на toзw katoikoиntaw населяющих Ierousalhm Иерусалим pneиma дух x‹ritow благодати kaЬ и oЮktirmoи, отзывчивости, kaЬ и ¤piblЎcontai они воззрят prсw ко me Мне Ћnyѓ за Пn Которого katvrx®santo пронзили kaЬ и kсcontai зарыдают ¤pѓ о aйtтn Нём kopetтn рыданием Йw как ¤pѓ о Ћgaphtтn любимом kaЬ и фdunhy®sontai огорчатся фdжnhn огорчением Йw как ¤pЬ о prvtotсkД. первородном. 11 ¤n В t» ІmЎr& день ¤keЫnъ тот megaluny®setai будет возвеличен х kopetтw плачь ¤n в Ierousalhm Иерусалиме Йw как kopetтw плачь =oЗnow гранатовой рощи ¤n в pedЫД долине ¤kkoptomЎnou, вырубленной, 12 kaЬ И kсcetai восплачет І g° земля katЊ по fulЊw племенам ful‹w, племён, fulЇ племя kayѓ по ҐautЇn отдельности kaЬ и aЯ gunaЭkew женщины aйtЗn их kayѓ по Ґaut‹w, отдельности, fulЇ племя oаkou до'ма Dauid Давида kayѓ по ҐautЇn отдельности kaЬ и aЯ gunaЭkew женщины aйtЗn их kayѓ по Ґaut‹w, отдельности, fulЇ племя oаkou до'ма Nayan Нафана kayѓ по ҐautЇn отдельности kaЬ и aЯ gunaЭkew женщины aйtЗn их kayѓ по Ґaut‹w, отдельности, 13 fulЇ племя oаkou до'ма Leui Левия kayѓ по ҐautЇn отдельности kaЬ и aЯ gunaЭkew женщины aйtЗn их kayѓ по Ґaut‹w, отдельности, fulЇ племя toи Sumevn Симеона kayѓ по ҐautЇn отдельности kaЬ и aЯ gunaЭkew женщины aйtЗn их kayѓ по Ґaut‹w, отдельности, 14 pЌsai все aЯ fulaЬ племена aЯ кpoleleimmЎnai остальные fulЇ племя kayѓ по ҐautЇn отдельности kaЬ и aЯ gunaЭkew женщины aйtЗn их kayѓ по Ґaut‹w. отдельности.