а EPISTOLH Послание PETROU Петра  5  1 PresbutЎrouw Пресвитеров oпn итак ¤n у кmЭn вас parakalЗ прошу х sumpresbжterow сопресвитер kaЬ и m‹rtuw свидетель tЗn toи Xristoи Христа payhm‹tvn, страданий, х kaЬ и t°w melloжshw [в] будущем Ћpokalжptesyai открываемой dсjhw славы koinvnсw: сообщник; 2 poim‹nate сделайтесь пастухи tт ¤n у кmЭn вас poЫmnion ста'да toи yeoи Божьего [¤piskopoиntew] присматривающие mЇ не ЋnagkastЗw по принуждению ЋllЊ но ҐkousЫvw добровольно katЊ по yeсn, Богу, mhdў и не aЮsxrokerdЗw постыдно-корыстно ЋllЊ но proyжmvw, воодушевлённо, 3 mhdѓ и не Йw как katakurieжontew господствующие tЗn kl®rvn [над] жребиями ЋllЊ но tжpoi образцами ginсmenoi делающиеся toи poimnЫou: ста'да; 4 kaЬ и fanervyЎntow [когда будет] явлен toи ЋrxipoЫmenow Архипастырь komieЭsye полу'чите tтn Ћmar‹ntinon амарантовый t°w dсjhw славы stЎfanon. венок.  5 „OmoЫvw, Подобно, neЕteroi, младшие, кpot‹ghte будьте подчинены presbutЎroiw. старейшинам. p‹ntew Все dў же Ћll®loiw друг другу tЇn tapeinofrosжnhn [в] смиренномыслие ¤gkombЕsasye, облекитесь, чti потому что [„O] yeтw Бог кperhf‹noiw надменным Ћntit‹ssetai, противится, tapeinoЭw смиренным dў же dЫdvsin даёт x‹rin. благодать. 6 TapeinЕyhte Будьте принижены oпn итак кpт под tЇn krataiЊn сильную xeЭra руку toи yeoи, Бога, бna чтобы кmЌw вас кcЕsъ Он возвысил ¤n в kairТ, срок, 7 pЌsan всякую tЇn mЎrimnan заботу кmЗn вашу ¤pirЫcantew возложившие ¤pѓ на aйtсn, Него, чti потому что aйtТ Его mЎlei заботит perЬ что кmЗn. ваше.  8 N®cate, Сделайтесь трезвые, grhgor®sate. сделайтесь бодрствующие. х ЋntЫdikow Противник кmЗn ваш di‹bolow дьявол Йw как lЎvn лев Иruсmenow рычащий peripateЭ ходит zhtЗn ищущий [tina] кого-нибудь katapieЭn: проглотить; 9 Ъ которому ЋntЫsthte противостаньте stereoЬ крепкие t» pЫstei, верой, eЮdсtew знающие tЊ aйtЊ [что] те же tЗn payhm‹tvn страдания t» ¤n в [tТ] kсsmД мире кmЗn вашего Ћdelfсthti братства ¤piteleЭsyai. совершаются.  10 „O dў Же yeтw Бог p‹shw всякой x‹ritow, благодати, х kalЎsaw призвавший кmЌw вас eЮw в tЇn aЮЕnion вечную aйtoи Его dсjan славу ¤n в XristТ Христе [ѓIhsoи], Иисусе, фlЫgon немного payсntaw претерпевших aйtтw Сам katartЫsei, наладит, sthrЫjei, утвердит, syenЕsei, усилит, yemeliЕsei. сделает непоколебимыми. 11 aйtТ Ему tт kr‹tow сила eЮw на toзw aЮЗnaw: века'; Ћm®n. аминь. 12 DiЊ Через Silouanoи Силуана кmЭn вашего toи pistoи верного Ћdelfoи, брата, Йw как logЫzomai, считаю, diѓ через фlЫgvn немногое ¦graca, написал, parakalЗn просящий kaЬ и ¤pimarturЗn свидетельствующий taжthn [что] это eдnai есть Ћlhy° истинная x‹rin благодать toи yeoи: Бога; eЮw в ¶n которую st°te. станьте. 13 ѓAsp‹zetai Приветствуют кmЌw вас І ¤n в BabulЗni Вавилоне suneklektЇ вместе выбранная kaЬ и MЌrkow Марк х uЯсw сын mou. мой. 14 Ћsp‹sasye Поприветствуйте Ћll®louw друг друга ¤n в fil®mati поцелуе Ћg‹phw. любви. eЮr®nh Мир кmЭn вам pЌsin всем toЭw ¤n во XristТ. Христе.