' GENESIS Происхождение 12  1 KaЬ И eдpen сказал kжriow Господь tТ Abram Авраму: …Ejelye Выйди ¤k из t°w g°w земли' sou твоей kaЬ и ¤k из t°w suggeneЫaw родни sou твоей kaЬ и ¤k из toи oаkou до'ма toи patrсw отца sou твоего eЮw в tЇn g°n, землю, ¶n которую ђn soi тебе deЫjv: покажу; 2 kaЬ и poi®sv сделаю se тебя eЮw в ¦ynow народ mЎga великий kaЬ и eйlog®sv благословлю se тебя kaЬ и megalunЗ прославлю tт цnom‹ имя sou, твоё, kaЬ и ¦sъ будешь eйloghtсw: благословен; 3 kaЬ и eйlog®sv благословлю toзw eйlogoиnt‹w благословляющих se, тебя, kaЬ и toзw katarvmЎnouw проклинающих se тебя katar‹somai: прокляну; kaЬ и ¤neuloghy®sontai будут благословлены ¤n в soЬ тебе pЌsai все aЯ fulaЬ племена t°w g°w. земли'. 4 kaЬ И ¤poreжyh пошёл Abram, Аврам, kay‹per как ¤l‹lhsen сказал aйtТ ему kжriow, Господь, kaЬ и Хxeto отправился metѓ с aйtoи ним Lvt: Лот; Abram Аврам dў же ·n был ¤tЗn лет Ґbdom®konta семидесяти pЎnte, пяти, чte когда ¤j°lyen вышел ¤k из Xarran. Харрана. 5 kaЬ И ¦laben взял Abram Аврам tЇn Saran Сару gunaЭka жену aйtoи его kaЬ и tтn Lvt Лота uЯтn сына toи Ћdelfoи брата aйtoи его kaЬ и p‹nta всё tЊ кp‹rxonta имущество aйtЗn, их, чsa сколькое ¤kt®santo, приобрёл, kaЬ и pЌsan всякую cux®n, душу, ¶n которую ¤kt®santo приобрёл ¤n в Xarran, Харране, kaЬ и ¤j®lyosan вышедшие poreuy°nai отправиться eЮw в g°n землю Xanaan Ханаан kaЬ и ·lyon пришли eЮw в g°n землю Xanaan. Ханаан. 6 kaЬ И diЕdeusen прошёл Abram Аврам tЇn g°n землю eЮw в tт m°kow длину aйt°w её §vw до toи tсpou ме'ста Suxem Сихем ¤pЬ у tЇn drиn дуба tЇn кchl®n: высокого; oЯ dў же XananaЭoi Хананеи tсte тогда katРkoun жили tЇn g°n. [на] земле [той]. 7 kaЬ И Кfyh был сделан видим kжriow Господь tТ Abram Авраму kaЬ и eдpen сказал aйtТ ему: TТ spЎrmatЫ Семени sou твоему dЕsv дам tЇn g°n землю taжthn. эту. kaЬ И Уkodсmhsen построил ¤keЭ там Abram Аврам yusiast®rion жертвенник kurЫД Господу tТ фfyЎnti явившемуся aйtТ. ему. 8 kaЬ И ЋpЎsth отступил ¤keЭyen оттуда eЮw на tт цrow гору katѓ на ЋnatolЊw восток Baiyhl Вефиля kaЬ и ¦sthsen поставил ¤keЭ там tЇn skhnЇn шатёр aйtoи, его, Baiyhl [в] Вефиле katЊ перед y‹lassan морем kaЬ и Aggai Аггай katѓ на Ћnatol‹w: восток; kaЬ и Уkodсmhsen построил ¤keЭ там yusiast®rion жертвенник tТ kurЫД Господу kaЬ и ¤pekalЎsato призвал ¤pЬ во tТ фnсmati имя kurЫou. Го'спода. 9 kaЬ И Ћp°ren отправился Abram Аврам kaЬ и poreuyeЬw пошедший ¤stratopЎdeusen расположился лагерем ¤n в t» ¤r®mД. пустыне. 10 KaЬ И ¤gЎneto случился limтw голод ¤pЬ на t°w g°w, земле, kaЬ и katЎbh сошёл Abram Аврам eЮw в Aаgupton Египет paroik°sai пожить ¤keЭ, там, чti потому что ¤nЫsxusen окреп х limтw голод ¤pЬ на t°w g°w. земле. 11 ¤gЎneto Случилось dў же ІnЫka когда іggisen приблизился Abram Аврам eЮselyeЭn [чтобы] войти eЮw в Aаgupton, Египет, eдpen сказал Abram Аврам Sara Саре t» gunaikЬ жене aйtoи его: GinЕskv Знаю ¤gЖ я чti что gunЇ женщина eйprсsvpow красивая eд: ты есть; 12 ¦stai будет oпn итак Йw когда ’n аdvsЫn увидят se тебя oЯ AЮgжptioi, египтяне, ¤roиsin скажут чti что: GunЇ Жена aйtoи его aмth, эта, kaЬ и ЋpoktenoиsЫn убьют me, меня, sў тебя dў же peripoi®sontai. сохранят. 13 eЮpтn Скажи oпn итак чti что: ѓAdelfЇ Сестра aйtoи его eЮmi, я есть, чpvw чтобы ’n eп хорошо moi мне gЎnhtai сделалось diЊ из-за sЎ, тебя, kaЬ и z®setai будет жить І cux® душа' mou моя §neken через soи. тебя. 14 ¤gЎneto Случилось dў же ІnЫka когда eЮs°lyen вошёл Abram Аврам eЮw в Aаgupton, Египет, Юdсntew увидевшие oЯ AЮgжptioi египтяне tЇn gunaЭka жену чti что kalЇ хорошая ·n она была sfсdra, очень, 15 kaЬ и eдdon увидели aйtЇn её oЯ ђrxontew начальники Farav фараона kaЬ и ¤p№nesan похвалили aйtЇn её prтw у Farav фараона kaЬ и eЮs®gagon ввели aйtЇn её eЮw в tтn oдkon дом Farav: фараона; 16 kaЬ и tТ Abram Аврам eп хорошо ¤xr®santo пребывал diѓ через aйt®n, неё, kaЬ и ¤gЎnonto сделались aйtТ ему prсbata о'вцы kaЬ и mсsxoi телята kaЬ и цnoi, ослы, paЭdew рабы kaЬ и paidЫskai, рабыни, ІmЫonoi мулы kaЬ и k‹mhloi. верблюды. 17 kaЬ И іtasen исследовал х yeтw Бог tтn Farav фараона ¤tasmoЭw казнями meg‹loiw великими kaЬ и ponhroЭw злыми kaЬ и tтn oдkon дом aйtoи его perЬ за Saraw Сару t°w gunaikтw жену Abram. Аврама. 18 kalЎsaw Призвавший dў же Farav фараон tтn Abram Аврама eдpen сказал: TЫ Что toиto это ¤poЫhs‹w ты сделал moi, мне, чti что oйk не Ћp®ggeil‹w поведал moi мне чti что gun® жена soж твоя ¤stin она есть? 19 бna Что' [же есть] tЫ что eдpaw ты сказал чti что: ѓAdelf® Сестра moж моя ¤stin есть kaЬ и ¦labon я взял aйtЇn её ¤mautТ мне самому eЮw в gunaЭka. жену. kaЬ И nиn теперь Юdoз вот І gun® жена sou твоя ¤nantЫon перед sou: тобой; labЖn взявший Ћpсtrexe. убеги. 20 kaЬ И ¤neteЫlato приказал Farav фараон Ћndr‹sin мужчинам perЬ о Abram Авраме sumpropЎmcai проводить aйtтn его kaЬ и tЇn gunaЭka жену aйtoи его kaЬ и p‹nta, всё, чsa сколькое ·n было aйtТ, ему, kaЬ и Lvt Лота metѓ с aйtoи. ним.