F NAOUM Наум 1  1 L°mma Основа [сло'ва о] Nineuh: Ниневии; biblЫon книга хr‹sevw виде'ния Naoum Наума toи [сына] ѓElkesaЫou. Елкесая. 2 Yeтw Бог zhlvtЇw ревнитель kaЬ и ¤kdikЗn взыскивающий kжriow, Господь, ¤kdikЗn взыскивающий kжriow Господь metЊ с yumoи яростью ¤kdikЗn взыскивающий kжriow Господь toзw кpenantЫouw противников aйtoи, Его, kaЬ и ¤jaЫrvn прощающий aйtтw Он toзw ¤xyroзw врагов aйtoи. Его. 3 kжriow Господь makrсyumow, снисходительный, kaЬ и meg‹lh великое І Юsxзw могущество aйtoи, Его, kaЬ и ЋyДЗn невиновного oйk [разве] не ЋyДЕsei оправдает kжriow. Господь. ¤n В sunteleЫ& окончании kaЬ и ¤n в susseismТ грохоте І хdтw путь aйtoи, Его, kaЬ и nefЎlai облака' koniortтw пыль podЗn [у] ног aйtoи. Его. 4 ЋpeilЗn Принуждающий yal‹ssъ море kaЬ и jhraЫnvn высушивающий aйtЇn его kaЬ и p‹ntaw все toзw potamoзw ре'ки ¤jerhmЗn: иссушающий; ИligЕyh уменьшились І BasanЭtiw Васанита kaЬ и х K‹rmhlow, Кармил, kaЬ и tЊ ¤janyoиnta цветение toи Lib‹nou Ливана ¤jЎlipen. вянет. 5 tЊ цrh Го'ры ¤seЫsyhsan были потрясены Ћpѓ от aйtoи, Него, kaЬ и oЯ bounoЬ холмы ¤saleжyhsan: были поколеблены; kaЬ и Ћnest‹lh поднялась І g° земля Ћpт перед prosЕpou лицом aйtoи, Его, І sжmpasa вселенная kaЬ и p‹ntew все oЯ katoikoиntew обитающие ¤n в aйt». ней. 6 Ћpт Перед prosЕpou лицом фrg°w гнева aйtoи Его tЫw кто кpost®setai устоит kaЬ и tЫw кто Ћntist®setai выстоит ¤n в фrg» гневе yumoи ярости aйtoи Его? х yumтw Ярость aйtoи Его t®kei плавит Ћrx‹w, нача'ла, kaЬ и aЯ pЎtrai камни dieyrжbhsan распадаются Ћpѓ от aйtoи. Него. 7 xrhstтw Добр kжriow Господь toЭw [к] кpomЎnousin ожидающим aйtтn Его ¤n в ІmЎr& день ylЫcevw угнетения kaЬ и ginЕskvn знающий toзw eйlaboumЎnouw надеющихся [на] aйtсn: Него; 8 kaЬ и ¤n в kataklusmТ наводнения poreЫaw движении suntЎleian увядание poi®setai сделает toзw ¤pegeiromЎnouw, спесивцам, kaЬ и toзw ¤xyroзw врагов aйtoи Его diЕjetai будет преследовать skсtow. тьма. 9 tЫ Что logЫzesye умышляете ¤pЬ относительно tтn kжrion Го'спода? suntЎleian Увядание aйtтw Он poi®setai, сделает, oйk не ¤kdik®sei накажет dЬw дважды ¤pЬ относительно tт aйtт того же ¤n в ylЫcei: угнетении; 10 чti потому что §vw до yemelЫou основания aйtЗn их xersvy®setai бесплодны будут kaЬ и Йw как smЭlaj тисовое дерево periplekomЎnh переплетенное brvy®setai будут поглощены kaЬ и Йw как kal‹mh стерня jhrasЫaw иссохнут mest®. полностью. 11 ¤k Из soи тебя ¤jeleжsetai выйдет logismтw умысливший katЊ против toи kurЫou Го'спода ponhrЊ злое logizсmenow обдумывающий ¤nantЫa. противное. 12 t‹de Это lЎgei говорит kжriow Господь kat‹rxvn правящий кd‹tvn водами pollЗn многими: KaЬ И oмtvw итак diastal®sontai, [они] будут посечены, kaЬ и І Ћko® слух sou твой oйk не ¤nakousy®setai побеспокоят ¦ti. уже'. 13 kaЬ И nиn теперь suntrЫcv сокрушу tЇn =‹bdon посох aйtoи его Ћpт перед soи тобой kaЬ и toзw desmoжw узы sou твои diarr®jv: разорву; 14 kaЬ и ¤nteleЭtai прикажет кpўr относительно soи тебя kжriow, Господь, oй не spar®setai будет семени ¤k из toи фnсmatсw имени sou твоего ¦ti: уже'; ¤j из oаkou до'ма yeoи Бога sou твоего ¤joleyreжsv Я истреблю tЊ gluptЊ резные [изображения] kaЬ и xvneut‹: литые [изображения]; y®somai Я сделаю taf®n погребение sou, твоё, чti потому что taxeЭw. поспешат [эти события]. 15 ѓIdoз Вот ¤pЬ на tЊ цrh горах oЯ pсdew но'ги eйaggelizomЎnou благовозвещающего kaЬ и ЋpaggЎllontow проповедующего eЮr®nhn: мир; Ґсrtaze, празднуй, Iouda, Иуда, tЊw Ґort‹w веселья sou, твои, Ћpсdow отдай tЊw eйx‹w обеты sou, твои, diсti потому что oй нет mЇ не prosy®svsin будут ¦ti уже' toи dielyeЭn проходить diЊ через soи тебя eЮw для palaЫvsin поражения SuntetЎlestai, уничтожены, ¤j°rtai. отняты.