EPISTOLH Послание PETROU Петра  2  1 ѓApoyЎmenoi Отложившие oпn итак pЌsan всякую kakЫan злобу kaЬ и p‹nta всю dсlon хитрость kaЬ и кpokrЫseiw притворства kaЬ и fyсnouw зависти kaЬ и p‹saw все katalali‹w, наговоры, 2 Йw как ЋrtigЎnnhta новорождённые brЎfh младенцы tт logikтn словесное ђdolon бесхитростное g‹la молоко ¤pipoy®sate, возжаждите, бna чтобы ¤n в aйtТ нём aйjhy°te вы были выращены eЮw в svthrЫan, спасение, 3 eЮ если ¤geжsasye вы вкусили чti что xrhstтw добр х kжriow. Господь.  4 prтw К щn Которому proserxсmenoi, подходящие, lЫyon камню zЗnta, живущему, кpт ЋnyrЕpvn людьми mўn же ЋpodedokimasmЎnon отверженному parЊ у dў же yeТ Бога ¤klektтn выбранному ¦ntimon, драгоценному, 5 kaЬ и aйtoЬ сами Йw как lЫyoi камни zЗntew живущие oЮkodomeЭsye будьте строимые oдkow домом pneumatikтw духовным eЮw на Яer‹teuma священство ‘gion, святое, ЋnenЎgkai [чтобы] вознести pneumatikЊw духовные yusЫaw жертвы eйprosdЎktouw благоприятные [tТ] yeТ Богу diЊ через ѓIhsoи Иисуса Xristoи. Христа. 6 diсti Потому что periЎxei содержится ¤n в graf», Писании, ѓIdoз Вот tЫyhmi кладу ¤n в SiЖn Сионе lЫyon камень ЋkrogvniaЭon краеугольный ¤klektтn выбранный ¦ntimon, драгоценный, kaЬ и х pisteжvn верящий ¤pѓ в aйtТ Него oй нет mЇ не kataisxuny». будет пристыжён. 7 кmЭn Вам oпn итак І timЇ честь toЭw pisteжousin: верящим; Ћpistoиsin неверящим dў же lЫyow камень щn который ЋpedokЫmasan отвергли oЯ oЮkodomoиntew строящие дом oрtow этот ¤gen®yh сделался eЮw во kefalЇn главе gvnЫaw угла 8 kaЬ и lЫyow камень proskсmmatow спотыкания kaЬ и pЎtra скала skand‹lou: падения; oг которые proskсptousin спотыкаются tТ lсgД слову Ћpeiyoиntew, не покоряющиеся, eЮw на щ что kaЬ и ¤tЎyhsan. они были положены. 9 „UmeЭw Вы dў же gЎnow род ¤klektсn, выбранный, basЫleion царское Яer‹teuma, священство, ¦ynow племя ‘gion, святое, laтw народ eЮw для peripoЫhsin, отделения, чpvw чтобы tЊw ЋretЊw совершенства ¤jaggeЫlhte вы возвестили toи ¤k от skсtouw тьмы кmЌw вас kalЎsantow Призвавшего eЮw в tт yaumastтn удивительный aйtoи Его fЗw: свет; 10 oб которые pote когда-то oй не laтw народ nиn ныне dў же laтw народ yeoи, Бога, oЯ oйk не ±lehmЎnoi помилованные nиn ныне dў же ¤lehyЎntew. помилованные. 11 ѓAgaphtoЫ, Любимые, parakalЗ прошу Йw как paroЫkouw поселенцев kaЬ и parepid®mouw постояльцев ЋpЎxesyai удерживаться tЗn sarkikЗn [от] плотских ¤piyumiЗn, желаний, aбtinew тех, которые strateжontai сражаются katЊ против t°w cux°w: души'; 12 tЇn ЋnastrofЇn поведение кmЗn ваше ¤n у toЭw ¦ynesin язычников ¦xontew имеющие kal®n, хорошее, бna, чтобы, ¤n в Ъ котором katalaloиsin оговаривают кmЗn вас Йw как kakopoiЗn, злодеев, ¤k из tЗn kalЗn хороших ¦rgvn дел ¤popteжontew рассматривающие doj‹svsin они прославили tтn yeтn Бога ¤n в ІmЎr& день ¤piskop°w. посещения.  13 „Upot‹ghte Будьте подчинены p‹sъ всякому ЋnyrvpЫnъ человеческому ktЫsei созданию diЊ из-за tтn kжrion: Го'спода; eаte и если basileЭ царю Йw как кperЎxonti, преобладающему, 14 eаte и если Іgemсsin вождям Йw как diѓ через aйtoи Него pempomЎnoiw посылаемым eЮw для ¤kdЫkhsin наказания kakopoiЗn злодеев ¦painon хвалящих dў же ЋgayopoiЗn: делающих добро; 15 чti потому что oмtvw такая ¤stЬn есть tт yЎlhma воля toи yeoи, Бога, Ћgayopoioиntaw делающими добро fimoиn заставлять молчать tЇn tЗn Ћfrсnvn неразумных ЋnyrЕpvn людей ЋgnvsЫan: невежество; 16 Йw как ¤leжyeroi, свободные, kaЬ и mЇ не Йw как ¤pik‹lumma прикрытием ¦xontew имеющие t°w kakЫaw злобы tЇn ¤leuyerЫan, свободу, Ћllѓ но Йw как yeoи Бога doиloi. рабы. 17 p‹ntaw Всех tim®sate, почтите, tЇn Ћdelfсthta братство ЋgapЌte, люби'те, tтn yeтn Бога fobeЭsye, бойтесь, tтn basilЎa царя timЌte. почитайте. 18 OЯ oЮkЎtai Слу'ги кpotassсmenoi подчиняйтесь ¤n во pantЬ всяком fсbД страхе toЭw despсtaiw, хозяевам, oй не mсnon только toЭw ЋgayoЭw добрым kaЬ и ¤pieikЎsin снисходительным ЋllЊ но kaЬ и toЭw skolioЭw. неправым. 19 toиto Это gЊr ведь x‹riw благодать eЮ если diЊ из-за suneЫdhsin сознания yeoи [о] Боге кpofЎrei переносит tiw кто lжpaw печали p‹sxvn претерпевающий страдание ЋdЫkvw. несправедливо. 20 poЭon Какая gЊr ведь klЎow слава eЮ если Џmart‹nontew грешащие kaЬ и kolafizсmenoi избиваемые кpomeneЭte; выстоите? Ћllѓ Но eЮ если Ћgayopoioиntew делающие добро kaЬ и p‹sxontew претерпевающие страдание кpomeneЭte, выстоите, toиto это x‹riw благодать parЊ у yeТ. Бога. 21 eЮw На toиto это gЊr ведь ¤kl®yhte, вы были призваны, чti потому что kaЬ и Xristтw Христос ¦payen претерпел страдание кpўr за кmЗn, вас, кmЭn вам кpolimp‹nvn оставляющий кpogrammтn образец бna чтобы ¤pakolouy®shte вы пошли по toЭw аxnesin следам aйtoи: Его; 22 щw Который ЏmartЫan грех oйk не ¤poЫhsen сделал oйdў и не eкrЎyh найдена dсlow хитрость ¤n в tТ stсmati устах aйtoи: Его; 23 щw Который loidoroжmenow ругаемый oйk не Ћnteloidсrei, ругал в ответ, p‹sxvn претерпевающий страдание oйk не ±peЫlei, угрожал, paredЫdou передавал dў же tТ krЫnonti Судящему dikaЫvw: справедливо; 24 щw который tЊw ЏmartЫaw грехи ІmЗn наши aйtтw сам Ћn®negken вознёс ¤n в tТ sЕmati теле aйtoи Его ¤pЬ на tт jжlon, древо, бna чтобы taЭw ЏmartЫaiw [от] грехов Ћpogenсmenoi отошедшие t» dikaiosжnъ праведно z®svmen: мы начали жить; oр Которого tТ mЕlvpi раной Ю‹yhte. вы были исцелены. 25 ·te Вы были gЊr ведь Йw как prсbata о'вцы planЕmenoi, блуждающие, ЋllЊ но ¤pestr‹fhte вы были обращены nиn ныне ¤pЬ к tтn poimЎna Пастуху kaЬ и ¤pЫskopon Блюстителю tЗn cuxЗn душ кmЗn. ваших.