GENESIS Происхождение 25  1 ProsyЎmenow Добавивший dў же Abraam Авраам ¦laben взял gunaЭka, жену, Г которой цnoma имя Xettoura. Хеттура. 2 ¦teken Она родила dў же aйtТ ему tтn Zemran Мемрана kaЬ и tтn Iejan Иезана kaЬ и tтn Madan Мадана kaЬ и tтn Madiam Мадиама kaЬ и tтn Iesbok Иесвока kaЬ и tтn Svue. Соиена. 3 Iejan Иезан dў же ¤gЎnnhsen родил tтn Saba Саву kaЬ и tтn Yaiman Фемана kaЬ и tтn Daidan: Даидана; uЯoЬ сыновья' dў же Daidan Даидана ¤gЎnonto сделались Ragouhl Рагуил kaЬ и Nabdehl Навдеил kaЬ и Assouriim Ассуриим kaЬ и Latousiim Латусиим kaЬ и Lovmim. Лоомим. 4 uЯoЬ Сыновья' dў же Madiam: Мадиама; Gaifa Гаифа kaЬ и Afer Афер kaЬ и Envx Енох kaЬ и Abira Авира kaЬ и Elraga. Елрага. p‹ntew Все oрtoi эти ·san были uЯoЬ сыновья' Xettouraw. Хеттурины. 5 …Edvken Дал dў же Abraam Авраам p‹nta всё tЊ кp‹rxonta имущество aйtoи его Isaak Исааку tТ uЯТ сыну aйtoи, его, 6 kaЬ и toЭw uЯoЭw сыновьям tЗn pallakЗn наложниц aйtoи его ¦dvken дал Abraam Авраам dсmata дары kaЬ и ¤japЎsteilen отослал aйtoзw их Ћpт от Isaak Исаака toи uЯoи сына aйtoи его ¦ti ещё zЗntow живущего aйtoи его prтw к ЋnatolЊw востоку eЮw в g°n земле ЋnatolЗn. востока. 7 Taиta Эти dў же tЊ ¦th года ІmerЗn дней zv°w жизни Abraam, Авраама, чsa сколькие ¦zhsen: жил; Ґkatтn сто Ґbdom®konta семьдесят pЎnte пять ¦th. лет. 8 kaЬ И ¤klipЖn изнемогший ЋpЎyanen умер Abraam Авраам ¤n в g®rei старости kalТ хорошей presbжthw старик kaЬ и pl®rhw полный ІmerЗn днями kaЬ и prosetЎyh был прибавлен prтw к tтn laтn народу aйtoи. его. 9 kaЬ И ¦yacan похоронили aйtтn его Isaak Исаак kaЬ и Ismahl Исмаил oЯ uЯoЬ сыновья' aйtoи его eЮw в tт sp®laion пещере tт diploиn двойной eЮw на tтn Ћgrтn поле Efrvn Ефрона toи [сына] Saar Саара toи XettaЫou, Хеттеянина, ч которое ¤stin есть ЋpЎnanti напротив Mambrh, Мамврии, 10 tтn Ћgrтn поле kaЬ и tт sp®laion, пещера, щ которую ¤kt®sato приобрёл Abraam Авраам parЊ у tЗn uЯЗn сыновей Xet, Хет, ¤keЭ там ¦yacan похоронили Abraam Авраама kaЬ и Sarran Сарру tЇn gunaЭka жену aйtoи. его. 11 ¤gЎneto случилось dў же metЊ после tт ЋpoyaneЭn умереть Abraam Аврааму eйlсghsen благословил х yeтw Бог Isaak Исаака tтn uЯтn сына aйtoи: его; kaЬ и katРkhsen поселился Isaak Исаак parЊ у tт frЎar колодца t°w хr‹sevw. виде'ния. 12 Aрtai Эти dў же aЯ genЎseiw рождённые Ismahl Исмаила toи uЯoи сына Abraam, Авраама, щn которого ¦teken родила Agar Агарь І paidЫskh рабыня Sarraw Сарры tТ Abraam, Аврааму, 13 kaЬ и taиta эти tЊ фnсmata имена tЗn uЯЗn сыновей Ismahl Исмаила katѓ по цnoma имени tЗn geneЗn родов aйtoи: его; prvtсtokow первенец Ismahl Исмаила Nabaivy Наваиоф kaЬ и Khdar Кидар kaЬ и Nabdehl Навдеил kaЬ и Massam Массам 14 kaЬ и Masma Масма kaЬ и Idouma Идума kaЬ и Massh Масси 15 kaЬ и Xoddad Ходдад kaЬ и Yaiman Феман kaЬ и Ietour Иетур kaЬ и Nafew Нафес kaЬ и Kedma. Кедма. 16 oрtoЫ Эти eЮsin есть oЯ uЯoЬ сыновья' Ismahl Исмаила kaЬ и taиta эти tЊ фnсmata имена aйtЗn их ¤n в taЭw skhnaЭw шатрах aйtЗn их kaЬ и ¤n в taЭw ¤paжlesin стоянках aйtЗn: их; dЕdeka двенадцать ђrxontew начальников katЊ согласно ¦ynh племенам aйtЗn. их. 17 kaЬ И taиta эти tЊ ¦th годы t°w zv°w жизни Ismahl: Исмаила: Ґkatтn сто tri‹konta тридцать ҐptЊ семь ¦th: лет; kaЬ и ¤klipЖn изнемогши ЋpЎyanen умер kaЬ и prosetЎyh был прибавлен prтw к tт gЎnow роду aйtoи. его. 18 katРkhsen Поселился dў же Ћpт от Euilat Евилаты §vw до Sour, Суры, ґ которая ¤stin есть katЊ перед prсsvpon лицом AЮgжptou, Египта, §vw до ¤lyeЭn прийти prтw к ѓAssurЫouw: Ассирии; katЊ перед prсsvpon лицом p‹ntvn всех tЗn ЋdelfЗn братьев aйtoи его katРkhsen. поселился. 19 KaЬ И aрtai эти aЯ genЎseiw рождённые Isaak Исаака toи uЯoи сына Abraam: Авраама; Abraam Авраам ¤gЎnnhsen родил tтn Isaak. Исаака. 20 ·n Было dў же Isaak Исааку ¤tЗn лет tessar‹konta, сорок, чte когда ¦laben взял tЇn Rebekkan Ревекку yugatЎra дочь Bayouhl Вафуила toи Sжrou Сирина ¤k из t°w MesopotamЫaw Месопотамии ЋdelfЇn сестру Laban Лавана toи Sжrou Сирина ҐautТ себе gunaЭka. женой. 21 ¤deЭto Умолял dў же Isaak Исаак kurЫou Го'спода perЬ о Rebekkaw Ревекке t°w gunaikтw жене aйtoи, его, чti потому что steЭra бесплодная ·n: она была; ¤p®kousen Услышал dў же aйtoи его х yeсw, Бог, kaЬ и ¦laben получила ¤n в gastrЬ утробе Rebekka Ревекка І gunЇ жена aйtoи. его. 22 ¤skЫrtvn Бьющиеся dў же tЊ paidЫa дети ¤n в aйt»: ней; eдpen она сказала dЎ же: EЮ Если oмtvw так moi мне mЎllei готовится gЫnesyai, случиться, бna что' [же есть] tЫ что moi мне toиto это? ¤poreжyh Пошла dў же puyЎsyai спросить parЊ у kurЫou, Го'спода, 23 kaЬ и eдpen сказал kжriow Господь aйt» ей: Dжo Два ¦ynh народа ¤n в t» gastrЫ утробе soж твоей eЮsin, есть, kaЬ и dжo два laoЬ народа ¤k из t°w koilЫaw утробы sou твоей diastal®sontai: разделятся; kaЬ и laтw народ laoи [над] народом кperЎjei, поднимется, kaЬ и х meЫzvn больший douleжsei будет служить tТ ¤l‹ssoni. меньшему. 24 kaЬ И ¤plhrЕyhsan исполнились aЯ ІmЎrai дни toи tekeЭn [чтобы] родить aйt®n, ей, kaЬ и t»de [у] этой вот ·n была dЫduma двойня ¤n в t» koilЫ& утробе aйt°w. её. 25 ¤j°lyen Вышел dў же х uЯтw сын х prvtсtokow первенец purr‹khw, красный, чlow весь ЙseЬ будто dorЊ шкура dasжw: волосатый; ¤pvnсmasen назвала dў же tт цnoma имя aйtoи его Hsau. Исав. 26 kaЬ И metЊ после toиto этого ¤j°lyen вышел х Ћdelfтw брат aйtoи, его, kaЬ и І xeЬr рука aйtoи его ¤peilhmmЎnh ухватившая t°w ptЎrnhw пятку Hsau: Исава; kaЬ и ¤k‹lesen назвала tт цnoma имя aйtoи его Iakvb. Иаков. Isaak Исаак dў же ·n был ¤tЗn лет Ґj®konta, шестидесяти, чte когда ¦teken родила aйtoзw их Rebekka. Ревекка. 27 Hйj®yhsan Были выращены dў же oЯ neanЫskoi, юноши, kaЬ и ·n был Hsau Исав ђnyrvpow человек eЮdЖw знающий kunhgeЭn ловить ђgroikow, сельский, Iakvb Иаков dў же ·n был ђnyrvpow человек ђplastow непритворный oЮkЗn живущий oЮkЫan. до'ма. 28 ±g‹phsen Полюбил dў же Isaak Исаак tтn Hsau, Исава, чti потому что І y®ra добыча aйtoи его brЗsiw пища [была] aйtТ: ему; Rebekka Ревекка dў же ±g‹pa любила tтn Iakvb. Иакова. 29 ґchsen Сварил dў же Iakvb Иаков §cema: варёное; ·lyen пришёл dў же Hsau Исав ¤k с toи pedЫou равнины ¤kleЫpvn, изнемогший, 30 kaЬ и eдpen сказал Hsau Исав tТ Iakvb Иакову: Geиsсn Угости me меня Ћpт от toи ҐcЎmatow варённого toи purroи красного toжtou, этого, чti потому что ¤kleЫpv. изнемогаю. diЊ Через toиto это ¤kl®yh названо tт цnoma имя aйtoи его Edvm. Едом. 31 eдpen Сказал dў же Iakvb Иаков tТ Hsau Исаву: ѓApсdou Отдай moi мне s®meron сегодня tЊ prvtotсki‹ права' первородства sou твои ¤moЫ. мне. 32 eдpen Сказал dў же Hsau Исав: ѓIdoз Вот ¤gЖ я poreжomai иду teleutЌn, скончаться, kaЬ и бna что' [же есть] tЫ что moi мне taиta эти tЊ prvtotсkia права' первородства? 33 kaЬ И eдpen сказал aйtТ ему Iakvb Иаков: …Omosсn Клянись moi мне s®meron. сегодня. kaЬ И Кmosen поклялся aйtТ: ему; ЋpЎdoto вручил dў же Hsau Исав tЊ prvtotсkia права' первородства tТ Iakvb. Иакову. 34 Iakvb Иаков dў же ¦dvken дал tТ Hsau Исаву ђrton хлеб kaЬ и §cema варёной fakoи, чечевицы, kaЬ и ¦fagen съел kaЬ и ¦pien попил kaЬ и ЋnastЊw вставший Хxeto: ушёл; kaЬ и ¤faжlisen пренебрёг Hsau Исав tЊ prvtotсkia. права' первородства.