%W KATA По LOUKAN Луке 18  1 …Elegen Он говорил dў же parabolЇn притчу aйtoЭw им prтw к tт deЭn надлежать p‹ntote всегда proseжxesyai молиться aйtoзw их kaЬ и mЇ не ¤gkakeЭn, унывать, 2 lЎgvn, говорящий, Krit®w Судья tiw какой-то ·n был ¦n в tini каком-то pсlei городе tтn yeтn Бога mЇ не foboжmenow боящийся kaЬ и ђnyrvpon человека mЇ не ¤ntrepсmenow. стыдящийся. 3 x®ra Вдова dў же ·n была ¤n в t» pсlei городе ¤keЫnъ том kaЬ и іrxeto приходила prтw к aйtтn нему lЎgousa, говорящая, ѓEkdЫkhsсn Защити me меня Ћpт от toи ЋntidЫkou противника mou. моего. 4 kaЬ И oйk не іyelen желал он ¤pЬ на xrсnon, время, metЊ после dў же taиta этого eдpen он сказал ¤n в ҐautТ, себе, EЮ Если kaЬ и tтn yeтn Бога oй не foboиmai боюсь oйdў и не ђnyrvpon человека ¤ntrЎpomai, стыжусь, 5 di‹ из-за ge же tт parЎxein доставлять moi мне kсpon утруждение tЇn x®ran вдову taжthn эту ¤kdik®sv защищу aйt®n, её, бna чтобы mЇ не eЮw в tЎlow конец ¤rxomЎnh приходящая кpvpi‹zъ она подавляла me. меня. 6 Eдpen Сказал dў же х kжriow, Господь, ѓAkoжsate Послушайте tЫ что х kritЇw судья t°w ЋdikЫaw неправедности lЎgei: говорит; 7 х dў же yeтw Бог oй [разве] нет mЇ не poi®sъ сотворит tЇn ¤kdЫkhsin защиту tЗn ¤klektЗn выбранных aйtoи Его tЗn boЕntvn кричащих aйtТ Ему ІmЎraw днём kaЬ и nuktсw, ночью, kaЬ и makroyumeЭ долго терпит [несправедливость] ¤pѓ к aйtoЭw; ним? 8 lЎgv Говорю кmЭn вам чti что poi®sei сотворит tЇn ¤kdЫkhsin взыскание [за] aйtЗn них ¤n в t‹xei. скоре. plЇn Однако х uЯтw Сын toи ЋnyrЕpou человека ¤lyЖn пришедший ”ra разве eкr®sei найдёт tЇn pЫstin веру ¤pЬ на t°w g°w; земле? 9 Eдpen Он сказал dў же kaЬ и prсw к tinaw некоторым toзw pepoiyсtaw убеждённым ¤fѓ в ҐautoЭw себе чti что eЮsЬn они есть dЫkaioi праведные kaЬ и ¤jouyenoиntaw уничижающим toзw loipoзw остальных tЇn parabolЇn притчу taжthn: эту; 10 …Anyrvpoi Человека dжo два ЋnЎbhsan взошли eЮw в tт Яerтn Храм proseжjasyai, помолиться, х eеw один FarisaЭow фарисей kaЬ и х §terow другой telЕnhw. сборщик податей. 11 х FarisaЭow фарисей stayeЬw ставший prтw к Ґautтn себе taиta это proshжxeto, молился, „O yeсw, Бог, eйxaristЗ благодарю soi Тебя чti что oйk не eЮmЬ есть я Лsper как oЯ loipoЬ остальные tЗn ЋnyrЕpvn, [из] людей, ‘rpagew, грабители, ђdikoi, неправедные, moixoЫ, прелюбодеи, µ или kaЬ и Йw как oрtow этот х telЕnhw: сборщик податей; 12 nhsteжv пощусь dЬw дважды toи sabb‹tou, [в] субботы, ЋpodekatЗ отдаю в десятину p‹nta всё чsa сколькое ktЗmai. приобретаю. 13 х dў Же telЕnhw сборщик податей makrсyen издали ҐstЖw стоящий oйk не іyelen желал oйdў даже не toзw фfyalmoзw глаза' ¤pЌrai поднять eЮw к tтn oйranсn, небу, Ћllѓ но ¦tupten бил tт st°yow грудь aйtoи его lЎgvn, говорящий, „O yeсw, Бог, Яl‹syhtЫ будь милостив moi [ко] мне tТ ЏmartvlТ. грешному. 14 lЎgv Говорю кmЭn, вам, katЎbh сошёл oрtow этот dedikaivmЎnow оправданный eЮw в tтn oдkon дом aйtoи его parѓ сверх ¤keЭnon: того; чti потому что pЌw всякий х кcЗn возвышающий Ґautтn самого себя tapeinvy®setai, будет принижен, х dў же tapeinЗn принижающий Ґautтn самого себя кcvy®setai. будет возвышен. 15 ProsЎferon Принесли dў же aйtТ Ему kaЬ и tЊ brЎfh младенцев бna чтобы aйtЗn их ‘pthtai: Он коснулся; Юdсntew увидевшие dў же oЯ mayhtaЬ ученики ¤petЫmvn запрещали aйtoЭw. им. 16 х dў Же ѓIhsoиw Иисус prosekalЎsato подозвал aйtЊ их lЎgvn, говорящий, …Afete Пусти'те tЊ paidЫa детей ¦rxesyai приходить prсw ко me Мне kaЬ и mЇ не kvlжete препятствуйте aйt‹, им, tЗn gЊr ведь toioжtvn таковых ¤stЬn есть І basileЫa Царство toи yeoи. Бога. 17 ЋmЇn Истинно lЎgv говорю кmЭn, вам, щw который ’n если mЇ не dЎjhtai примет tЇn basileЫan Царство toи yeoи Бога Йw как paidЫon, ребёнок, oй нет mЇ не eЮsЎlyъ войдёт eЮw в aйt®n. него. 18 KaЬ И ¤phrЕthsЎn спросил tiw какой-то aйtтn Его ђrxvn начальник lЎgvn, говорящий, Did‹skale Учитель ЋgayЎ, добрый, tЫ что poi®saw сделавший zvЇn жизнь aЮЕnion вечную klhronom®sv; унаследую? 19 eдpen Сказал dў же aйtТ ему х ѓIhsoиw, Иисус, TЫ Что me Меня lЎgeiw говоришь Ћgayсn; доброе? oйdeЬw Никто Ћgayтw добрый eЮ если mЇ не eеw один х yeсw. Бог. 20 tЊw ¤ntolЊw Заповеди oдdaw: знаешь; MЇ Не moixeжsъw, соверши прелюбодеяние, MЇ Не foneжsъw, убей, MЇ Не klЎcъw, укради, MЇ Не ceudomartur®sъw, лжесвидетельствуй, TЫma Почитай tтn patЎra отца sou твоего kaЬ и tЇn mhtЎra. мать. 21 х Он dў же eдpen, сказал, Taиta Это p‹nta всё ¤fжlaja я сохранил ¤k от neсthtow. юности. 22 Ћkoжsaw Услышавший dў же х ѓIhsoиw Иисус eдpen сказал aйtТ, ему, …Eti Ещё §n одно soi тебе leЫpei: остаётся; p‹nta всё чsa сколькое ¦xeiw имеешь pЕlhson продай kaЬ и di‹dow раздай ptvxoЭw, нищим, kaЬ и §jeiw будешь иметь yhsaurтn сокровище ¤n в [toЭw] oйranoЭw, небесах, kaЬ и deиro сюда Ћkoloжyei следуй moi. Мне. 23 х Он dў же Ћkoжsaw услышавший taиta это perЫlupow очень печальный ¤gen®yh, сделался, ·n был gЊr ведь ploжsiow богатый sfсdra. очень. 24 ѓIdЖn Увидевший dў же aйtтn его х ѓIhsoиw Иисус [perЫlupon очень печального genсmenon] сделавшегося eдpen, сказал, PЗw Как duskсlvw трудно oЯ tЊ xr®mata средства ¦xontew имеющим eЮw в tЇn basileЫan Царство toи yeoи Бога eЮsporeжontai: входят; 25 eйkopЕteron легче g‹r ведь ¤stin есть k‹mhlon верблюду diЊ через tr®matow ушко belсnhw иглы eЮselyeЭn войти µ чем ploжsion богатому eЮw в tЇn basileЫan Царство toи yeoи Бога eЮselyeЭn. войти. 26 eдpan Сказали dў же oЯ Ћkoжsantew, услышавшие, KaЬ И tЫw кто dжnatai может svy°nai; быть спасённым? 27 х Он dў же eдpen, сказал, TЊ Ћdжnata невозможное parЊ у ЋnyrЕpoiw людей dunatЊ возможное parЊ у tТ yeТ Бога ¤stin. есть. 28 Eдpen Сказал dў же х PЎtrow, Пётр, ѓIdoз Вот ІmeЭw мы ЋfЎntew оставившие tЊ аdia собственное ±kolouy®samЎn последовали soi. [за] Тобой. 29 х Он dў же eдpen сказал aйtoЭw, им, ѓAmЇn Истинно lЎgv говорю кmЭn вам чti что oйdeЫw никто ¤stin есть щw который Ћf°ken оставил oЮkЫan дом µ или gunaЭka жену µ или Ћdelfoзw братьев µ или goneЭw родителей µ или tЎkna детей §neken ради t°w basileЫaw Царства toи yeoи, Бога, 30 щw который oйxЬ нет mЇ не [Ћpo]l‹bъ получит pollaplasЫona многократно ¤n во tТ kairТ времени toжtД этом kaЬ и ¤n в tТ aЮЗni веке tТ ¤rxomЎnД приходящем zvЇn жизнь aЮЕnion. вечную. 31 ParalabЖn Забравший dў же toзw dЕdeka двенадцать eдpen Он сказал prтw к aйtoжw, ним, ѓIdoз Вот ЋnabaЫnomen восходим eЮw в ѓIerousal®m, Иерусалим, kaЬ и telesy®setai будет совершено p‹nta всё tЊ gegrammЎna написанное diЊ через tЗn profhtЗn Пророков tТ uЯТ Сыну toи ЋnyrЕpou: человека; 32 paradoy®setai будет предан gЊr ведь toЭw ¦ynesin язычникам kaЬ и ¤mpaixy®setai будет осмеян kaЬ и кbrisy®setai будет оскорблён kaЬ и ¤mptusy®setai, будет оплёван, 33 kaЬ и mastigЕsantew побившие бичами Ћpoktenoиsin убьют aйtсn, Его, kaЬ и t» ІmЎr& [в] день t» trЫtъ третий Ћnast®setai. воскреснет. 34 kaЬ И aйtoЬ они oйdўn ничто toжtvn [из] этого sun°kan, поняли, kaЬ и ·n было tт =°ma слово toиto это kekrummЎnon скрытое Ћpѓ от aйtЗn, них, kaЬ и oйk не ¤gЫnvskon осознавали они tЊ legсmena. говорящееся. 35 ѓEgЎneto Случилось dў же ¤n в tТ ¤ggЫzein приближаться aйtтn Его eЮw в ѓIerixЖ Иерихо tuflсw слепой tiw какой-то ¤k‹yhto сидел parЊ у tЇn хdтn доро'ги ¤paitЗn. просящий. 36 Ћkoжsaw Услышавший dў же цxlou толпу diaporeuomЎnou проходящую ¤puny‹neto спрашивал tЫ что eаh было бы toиto: это; 37 Ћp®ggeilan сообщили dў же aйtТ ему чti что ѓIhsoиw Иисус х NazvraЭow Назорей parЎrxetai. проходит. 38 kaЬ И ¤bсhsen он закричал lЎgvn, говорящий, ѓIhsoи, Иисус, uЯў Сын DauЫd, Давида, ¤lЎhsсn помилуй me. меня. 39 kaЬ И oЯ pro‹gontew идущие впереди ¤petЫmvn запрещали aйtТ ему бna чтобы sig®sъ: он замолчал; aйtтw он dў же pollТ многим mЌllon более ¦krazen, кричал, UЯў Сын DauЫd, Давида, ¤lЎhsсn помилуй me. меня. 40 stayeЬw Остановившийся dў же х ѓIhsoиw Иисус ¤kЎleusen приказал aйtтn его Ћxy°nai быть приведённым prтw к aйtсn. Нему. ¤ggЫsantow Приблизившегося dў же aйtoи его ¤phrЕthsen Он спросил aйtсn, его, 41 TЫ Что soi тебе yЎleiw желаешь poi®sv; Я сделаю? х Он dў же eдpen, сказал, Kжrie, Господи, бna чтобы ЋnablЎcv. прозрел. 42 kaЬ И х ѓIhsoиw Иисус eдpen сказал aйtТ, ему, ѓAn‹blecon: Прозри; І pЫstiw вера sou твоя sЎsvkЎn спасла se. тебя. 43 kaЬ И paraxr°ma тотчас ЋnЎblecen, он прозрел, kaЬ и ±koloжyei следовал aйtТ [за] Ним doj‹zvn прославляющий tтn yeсn. Бога. kaЬ И pЌw весь х laтw народ ЮdЖn увидевший ¦dvken дал aдnon хвалу tТ yeТ. Богу.