В ESDRAS Ездра  9  1 KaЬ И Йw когда ¤telЎsyh было закончено taиta, это, іggisan приблизились prсw ко me мне oЯ ђrxontew начальники lЎgontew говорящие: Oйk Не ¤xvrЫsyh был удалён х laтw народ Israhl Израиля kaЬ и oЯ ЯereЭw священники kaЬ и oЯ LeuЭtai левиты Ћpт от laЗn народов tЗn gaiЗn земных ¤n в makrжmmasin мерзостях aйtЗn, их, tТ Xanani, Ханании, х Eyi, Эфи, х Ferezi, Фарэдзи, х Iebousi, Иэвуси, х Ammvni, Аммони, х Mvabi, Моави, х Moseri Мосэри, kaЬ и х Amori, Амори, 2 чti потому что ¤l‹bosan [они] взяли Ћpт из yugatЎrvn дочерей aйtЗn их ҐautoЭw себе kaЬ и toЭw uЯoЭw сыновьям aйtЗn, их, kaЬ и par®xyh смешалось spЎrma семя tт ‘gion святое ¤n в laoЭw народах tЗn gaiЗn, земных, kaЬ и xeЬr рука tЗn Ћrxсntvn начальников ¤n в t» ЋsunyesЫ& преступлении taжtъ этом ¤n в Ћrx». начале. 3 kaЬ И Йw как іkousa я услышал tтn lсgon слово toиton, это, diЎrrhja разодрал tЊ Яm‹ti‹ одежды mou мои kaЬ и ¤pallсmhn вострепетал kaЬ и ¦tillon вырывал Ћpт из tЗn trixЗn волос t°w kefal°w головы' mou моей kaЬ и Ћpт из toи pЕgvnсw бороды' mou моей kaЬ и ¤kay®mhn сидел ±rem‹zvn. скорбящий. 4 kaЬ И sun®xyhsan были собраны prсw ко me мне pЌw всякий х diЕkvn преследующий lсgon слово yeoи Бога Israhl Израиля ¤pЬ относительно ЋsunyesЫ& преступления t°w ЋpoikЫaw, переселения, kaЬ и ¤gЖ я kay®menow [был] сидящий ±rem‹zvn скорбящий §vw до t°w yusЫaw жертвы t°w Ґsperin°w. вечерней. 5 kaЬ И ¤n при yusЫ& жертве t» Ґsperin» вечерней ЋnЎsthn встал Ћpт от tapeinЕseЕw уныния mou: моего; kaЬ и ¤n в tТ diarr°jaЫ разорвать me мне tЊ Яm‹ti‹ одежды mou мои kaЬ и ¤pallсmhn вострепетал kaЬ и klЫnv склонился ¤pЬ на tЊ gсnat‹ колени mou мои kaЬ и ¤kpet‹zv простёр tЊw xeЭr‹w ру'ки mou мои prтw к kжrion Господу tтn yeтn Богу 6 kaЬ и eдpa [я] сказал: Kжrie, Господи, јsxжnyhn стесняюсь kaЬ и ¤netr‹phn стыжусь toи [чтобы] кcЗsai поднять tт prсsvpсn лицо mou моё prтw к sЎ, Тебе, чti потому что aЯ ЋnomЫai беззакония ІmЗn наши ¤plhyжnyhsan были умножены кpўr сверх kefal°w головы' ІmЗn, нашей, kaЬ и aЯ plhmmЎleiai прегрешения ІmЗn наши ¤megalжnyhsan увеличились §vw до eЮw oйranсn. неба. 7 Ћpт От ІmerЗn дней patЎrvn отцов ІmЗn наших ¤smen мы есть ¤n в plhmmeleЫ& проступке meg‹lъ великом §vw до t°w ІmЎraw дня taжthw: этого; kaЬ и ¤n в taЭw ЋnomЫaiw беззакониях ІmЗn наших paredсyhmen преданы ІmeЭw мы kaЬ и oЯ basileЭw цари ІmЗn наши kaЬ и oЯ uЯoЬ сыновья' ІmЗn наши ¤n в xeirЬ руке basilЎvn царей tЗn ¤ynЗn народов ¤n в =omfaЫ& мече kaЬ и ¤n в aЮxmalvsЫ& плену kaЬ и ¤n в diarpag» опустошении kaЬ и ¤n в aЮsxжnъ позоре prosЕpou лица' ІmЗn нашего Йw как [и] І ІmЎra [в] день aмth. этот. 8 kaЬ И nиn теперь ¤pieikeжsato [да] будет милостив ІmЭn [к] нам kжriow Господь х yeтw Бог ІmЗn наш toи [чтобы] katalipeЭn оставить ІmЭn нам eЮw в svthrЫan спасение kaЬ и doиnai дать ІmЭn нам st®rigma поддержку ¤n на tсpД месте Џgi‹smatow святилища aйtoи Его toи [чтобы] fvtЫsai просветить фfyalmoзw глаза' ІmЗn наши kaЬ и doиnai дать zvopoЫhsin оживление mikrЊn малое ¤n в t» douleЫ& рабстве ІmЗn. нашем. 9 чti Потому что doиloЫ рабы ¤smen, мы есть, kaЬ и ¤n в t» douleЫ& рабстве ІmЗn нашем oйk не ¤gkatЎlipen оставил ІmЌw нас kжriow Господь х yeтw Бог ІmЗn наш kaЬ и ¦klinen склонил ¤fѓ на ІmЌw нас ¦leow милость ¤nЕpion перед basilЎvn царями PersЗn персов doиnai [чтобы] дать ІmЭn нам zvopoЫhsin оживление toи [чтобы] кcЗsai воздвигнуть aйtoзw им tтn oдkon дом toи yeoи Бога ІmЗn нашего kaЬ и Ћnast°sai восстановить tЊ ¦rhma запустения aйt°w его kaЬ и toи [чтобы] doиnai дать ІmЭn нам fragmтn ограду ¤n в Iouda Иуде kaЬ и ¤n в Ierousalhm. Иерусалиме. 10 tЫ Что' eаpvmen, скажем? х yeтw Бог ІmЗn, наш, metЊ с toиto этим. чti Как ¤gkatelЫpomen остановим ¤ntol‹w заповеди sou, Твои, 11 “w которые ¦dvkaw Ты дал ІmЭn нам ¤n в xeirЬ руке doжlvn рабов sou твоих tЗn profhtЗn пророков lЎgvn говорящий: „H g°, Земля, eЮw в ¶n которую eЮsporeжesye вхо'дите klhronom°sai унаследовать aйt®n, её, g° земля metakinoumЎnh нечистая ¤stЬn есть ¤n в metakin®sei нечистоте laЗn народов tЗn ¤ynЗn язычников ¤n в makrжmmasin мерзостях aйtЗn, их, Пn которыми ¦plhsan они наполнили aйtЇn её Ћpт от stсmatow устья ¤pЬ до stсma устья ¤n в ЋkayarsЫaiw нечистотах aйtЗn: их; 12 kaЬ и nиn теперь tЊw yugatЎraw дочерей кmЗn ваших mЇ не dЗte дадите toЭw uЯoЭw сыновьям aйtЗn их kaЬ и Ћpт из tЗn yugatЎrvn дочерей aйtЗn их mЇ не l‹bhte получили вы toЭw uЯoЭw сыновьям кmЗn вашим kaЬ и oйk не ¤kzht®sete взыщи'те eЮr®nhn мир aйtЗn их kaЬ и Ћgayтn доброе aйtЗn их §vw до aЮЗnow, ве'ка, чpvw чтобы ¤nisxжshte укрепились kaЬ и f‹ghte вы съели tЊ ЋgayЊ доброе t°w g°w земли' kaЬ и klhrodot®shte дадите наследие toЭw uЯoЭw сыновьям кmЗn вашим §vw до aЮЗnow. ве'ка. 13 kaЬ И metЊ после pЌn всего tт ¤rxсmenon приходящего ¤fѓ на ІmЌw нас ¤n в poi®masin делах ІmЗn наших toЭw ponhroЭw злых kaЬ и ¤n в plhmmeleЫ& проступке ІmЗn нашем t» meg‹lъ: великом; чti потому что oйk не ¦stin есть Йw как х yeтw Бог ІmЗn, наш, чti потому что ¤koжfisaw ослабил ІmЗn нам tЊw ЋnomЫaw беззакония kaЬ и ¦dvkaw Ты дал ІmЭn нам svthrЫan: спасение; 14 чti потому что ¤pestrЎcamen обратились diasked‹sai уничтожить ¤ntol‹w заповеди sou Твои kaЬ и ¤pigambreиsai взять в жёны toЭw laoЭw народы tЗn gaiЗn: земные; mЇ не parojuny»w был раздражён ¤n на ІmЭn нас §vw до sunteleЫaw окончания toи [чтобы] mЇ не eдnai быть ¤gkat‹leimma остатку kaЬ и diasДzсmenon. сохраняющемуся. 15 kжrie Господь х yeтw Бог Israhl, Израиля, dЫkaiow праведный sж, Ты, чti потому что kateleЫfyhmen были оставлены diasДzсmenoi сохраняющиеся Йw как І ІmЎra [в] день aмth: этот; Юdoз вот ІmeЭw мы ¤nantЫon перед sou Тобой ¤n в plhmmeleЫaiw проступках ІmЗn, наших, чti потому что oйk не ¦stin есть st°nai устоять ¤nЕpiсn перед sou Тобой ¤pЬ при toжtД. этом.