OЧ ARIYMOI Чи'сла 7  1 KaЬ И ¤gЎneto случилось Г [в] который ІmЎr& день sunetЎlesen завершил Mvs°w Моисей Лste чтобы Ћnast°sai восстановить tЇn skhnЇn скинию kaЬ и ¦xrisen помазал aйtЇn её kaЬ и ІgЫasen освятил aйtЇn её kaЬ и p‹nta все tЊ skeжh вещи aйt°w её kaЬ и tт yusiast®rion жертвенник kaЬ и p‹nta все tЊ skeжh вещи aйtoи его kaЬ и ¦xrisen помазал aйtЊ их kaЬ и ІgЫasen освятил aйt‹, их, 2 kaЬ и pros®negkan принесли oЯ ђrxontew начальники Israhl, Израиля, dЕdeka [из] двенадцати ђrxontew начальников oаkvn дома' patriЗn отцов aйtЗn, их, oрtoi эти ђrxontew начальники fulЗn, племён, oрtoi эти oЯ paresthkсtew предстоящие ¤pЬ при t°w ¤piskop°w, епископстве, 3 kaЬ и іnegkan привели tЊ dЗra дары aйtЗn их ¦nanti перед kurЫou Господом ©j шесть Џm‹jaw телег lamphnikЊw покрытых kaЬ и dЕdeka двенадцать bсaw, быков, ‘majan телегу parЊ от dжo двух Ћrxсntvn начальников kaЬ и mсsxon тельца parЊ от Ґk‹stou, каждого, kaЬ и pros®gagon привели ¤nantЫon перед t°w skhn°w. скинии. 4 kaЬ И eдpen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говорящий: 5 Labў Возьми parѓ у aйtЗn, них, kaЬ и ¦sontai будут prтw на tЊ ¦rga дела' tЊ leitourgikЊ служебные t°w skhn°w скинии toи marturЫou, свидетельства, kaЬ и dЕseiw дашь aйtЊ их toЭw LeuЫtaiw, левитам, Ґk‹stД каждому katЊ на tЇn aйtoи его leitourgЫan. служение. 6 kaЬ И labЖn взявший Mvs°w Моисей tЊw Џm‹jaw телеги kaЬ и toзw bсaw быков ¦dvken дал aйtЊ их toЭw LeuЫtaiw: левитам; 7 tЊw dжo две Џm‹jaw телеги kaЬ и toзw tЎssaraw четырёх bсaw быков ¦dvken дал toЭw uЯoЭw сыновьям Gedsvn Гедсона katЊ на tЊw leitourgЫaw служения aйtЗn их 8 kaЬ и tЊw tЎssaraw четыре Џm‹jaw телеги kaЬ и toзw фktЖ восемь bсaw быков ¦dvken дал toЭw uЯoЭw сыновьям Merari Мерари katЊ на tЊw leitourgЫaw служения aйtЗn их diЊ через Iyamar Ифамара uЯoи сына Aarvn Аарона toи ЯerЎvw. священника. 9 kaЬ А toЭw uЯoЭw сыновьям Kaay Каафа oйk не ¦dvken, дал, чti потому что tЊ leitourg®mata служебные [вещи] toи ЏgЫou святыни ¦xousin: имеют; ¤pѓ на Кmvn плечах Ћroиsin. возьмут. 10 KaЬ И pros®negkan принесли oЯ ђrxontew начальники eЮw на tтn ¤gkainismтn обновление toи yusiasthrЫou жертвенника ¤n в t» ІmЎr&, день, Г [в] который ¦xrisen помазал aйtс, его, kaЬ и pros®negkan принесли oЯ ђrxontew начальники tЊ dЗra дары aйtЗn их ЋpЎnanti перед toи yusiasthrЫou. жертвенником. 11 kaЬ И eдpen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею: …Arxvn Начальник eеw один kayѓ каждый ІmЎran день ђrxvn начальник kayѓ каждый ІmЎran день prosoЫsousin [да] принесут tЊ dЗra дары aйtЗn их eЮw на tтn ¤gkainismтn обновление toи yusiasthrЫou. жертвенника. 12 KaЬ И ·n был х prosfЎrvn приносящий t» ІmЎr& [в] день t» prЕtъ первый tт dЗron дар aйtoи его Naassvn Наасон uЯтw сын Aminadab Аминадава ђrxvn начальник t°w ful°w племени Iouda. Иуды. 13 kaЬ И pros®negken принёс tт dЗron дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 14 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 15 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 16 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 17 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлок dжo, двух, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Naassvn Наасона uЯoи сына Aminadab. Аминадава. 18 T» ІmЎr& [В] день t» deutЎr& второй pros®negken принёс Nayanahl Нафанаил uЯтw сын Svgar Согара ђrxvn начальник t°w ful°w племени Issaxar. Иссахара. 19 kaЬ И pros®negken принёс tт dЗron дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебреное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семьдесят sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 20 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 21 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 22 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 23 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Nayanahl Нафанаила uЯoи сына Svgar. Согара. 24 T» ІmЎr& [В] день t» trЫtъ третий ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Zaboulvn Завулона Eliab Елиав uЯтw сын Xailvn. Хайлона. 25 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебреное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 26 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 27 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 28 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 29 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto это tт dЗron дар Eliab Елиава uЯoи сына Xailvn. Хайлона. 30 T» ІmЎr& [В] день t» tet‹rtъ четвёртый ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Roubhn Рувина Elisour Элисур uЯтw сын Sediour. Седиура. 31 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебреное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 32 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 33 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 34 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 35 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Elisour Элисура uЯoи сына Sediour. Седиура. 36 T» ІmЎr& [В] день t» pЎmptъ пятый ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Sumevn Симеона Salamihl Саламиил uЯтw сын Sourisadai. Сурисадая. 37 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 38 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 39 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 40 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 41 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Salamihl Саламиила uЯoи сына Sourisadai. Сурисадая. 42 T» ІmЎr& [В] день t» §ktъ шестой ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Gad Гада Elisaf Элисаф uЯтw сын Ragouhl. Рагуила. 43 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 44 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 45 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 46 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 47 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Elisaf Элисафа uЯoи сына Ragouhl. Рагуила. 48 T» ІmЎr& [В] день t» Ґbdсmъ седьмой ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Efraim Эфраима Elisama Элисама uЯтw сын Emioud. Эмиуда. 49 tт dЗron дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 50 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 51 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 52 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 53 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Elisama Элисама uЯoи сына Emioud. Эмиуда. 54 T» ІmЎr& [В] день t» фgdсъ восьмой ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Manassh Манассии Gamalihl Гамалиил uЯтw сын Fadassour. Фадассура. 55 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 56 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 57 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 58 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 59 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Gamalihl Гамалиила uЯoи сына Fadassour. Фадассура. 60 T» ІmЎr& [В] день t» ¤n‹tъ десятый ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Beniamin Вениамина Abidan Авидан uЯтw сын Gadevni. Гадеония. 61 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 62 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 63 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 64 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 65 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Abidan Авидана uЯoи сына Gadevni. Гадеония. 66 T» ІmЎr& [В] день t» dek‹tъ десятый ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Dan Дана Axiezer Ахиэдзэр uЯтw сын Amisadai. Амисадэя. 67 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 68 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 69 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 70 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 71 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto это tт dЗron дар Axiezer Ахиэдзэра uЯoи сына Amisadai. Амисадэя. 72 T» ІmЎr& [В] день t» Ґndek‹tъ одиннадцатый ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Ashr Асира Fagaihl Фагаиил uЯтw сын Exran. Эхрана. 73 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 74 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 75 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 76 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 77 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Fagaihl Фагаиила uЯoи сына Exran. Эхрана. 78 T» ІmЎr& [В] день t» dvdek‹tъ двенадцатый ђrxvn начальник tЗn uЯЗn сыновей Nefyali Неффалима Axire Ахирэ uЯтw сын Ainan. Энана. 79 tт dЗron Дар aйtoи его trublЫon блюдо Ћrguroиn серебренное §n, одно, tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто [сиклей] хlkЇ вес aйtoи, его, fi‹lhn чашу mЫan одну ЋrgurЌn серебряную Ґbdom®konta семидесяти sЫklvn сиклей katЊ согласно tтn sЫklon сикля tтn ‘gion, святого, Ћmfсtera и то и другое pl®rh полное semid‹levw муки' ЋnapepoihmЎnhw пшеничной ¤n с ¤laЫД, маслом, eЮw в yusЫan: жертву; 80 yuЫskhn кадильницу mЫan одну dЎka десяти xrusЗn золотых pl®rh полную yumi‹matow: каждения; 81 mсsxon тельца §na одного ¤k от boЗn, быков, kriтn барана §na, одного, Ћmnтn ягнёнка §na одного ¤niaжsion однолетнего eЮw во хlokaжtvma: всесожжение; 82 kaЬ и xЫmaron козла ¤j от aЮgЗn коз §na одного perЬ о ЏmartЫaw: грехе; 83 kaЬ и eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки dжo, две, krioзw баранов pЎnte, пять, tr‹gouw коз pЎnte, пять, Ћmn‹daw агниц ¤niausЫaw однолетних pЎnte. пять. toиto Это tт dЗron дар Axire Ахира uЯoи сына Ainan. Энана. 84 Oрtow Это х ¤gkainismтw обновление toи yusiasthrЫou, жертвенника, Г [в] который ІmЎr& день ¦xrisen помазал aйtс, его, parЊ от tЗn Ћrxсntvn начальников tЗn uЯЗn сыновей Israhl: Израиля; trublЫa блюда ЋrgurЌ серебряные dЕdeka, двенадцать, fi‹lai чаши ЋrguraЭ серебряные dЕdeka, двенадцать, yuЫskai кадильницы xrusaЭ золотые dЕdeka, двенадцать, 85 tri‹konta тридцать kaЬ и Ґkatтn сто sЫklvn сиклей tт trublЫon блюдо tт §n одно kaЬ и Ґbdom®konta семьдесят sЫklvn сиклей І fi‹lh чаша І mЫa, одна, pЌn всё tт Ћrgжrion серебро tЗn skeuЗn вещей disxЫlioi две тысячи kaЬ и tetrakсsioi четыреста sЫkloi сиклей ¤n в tТ sЫklД сикль tТ ЏgЫД. святой. 86 yuЫskai Кадильницы xrusaЭ золотые dЕdeka двенадцать pl®reiw полные yumi‹matow: каждения; pЌn всё tт xrusЫon золото tЗn yuiskЗn кадильниц eаkosi двадцать kaЬ и Ґkatтn сто xrusoЭ. золотых. 87 pЌsai Все aЯ bсew быки eЮw для хlokaжtvsin всесожжения mсsxoi тельцы dЕdeka, двенадцать, krioЬ бараны dЕdeka, двенадцать, ЋmnoЬ ягнята ¤niaжsioi годовалые dЕdeka двенадцать kaЬ и aЯ yusЫai жертвы aйtЗn их kaЬ и aЯ spondaЬ возлияния aйtЗn: их; kaЬ и xЫmaroi козлы ¤j от aЮgЗn коз dЕdeka двенадцать perЬ о ЏmartЫaw. грехе. 88 pЌsai Все aЯ bсew быки eЮw в yusЫan жертву svthrЫou спасения dam‹leiw тёлки eаkosi двадцать tЎssarew, четыре, krioЬ бараны Ґj®konta, шестьдесят, tr‹goi козлы Ґj®konta, шестьдесят, Ћmn‹dew агницы Ґj®konta шестьдесят ¤niaжsiai однолетние ђmvmoi. безупречные. aмth это І ¤gkaЫnvsiw обновление toи yusiasthrЫou жертвенника metЊ после tт plhrЗsai исполнить tЊw xeЭraw руками aйtoи его kaЬ и metЊ после tт xrЭsai помазать aйtсn. его. 89 ¤n Когда tТ eЮsporeжesyai входить Mvus°n Моисею eЮw в tЇn skhnЇn скинию toи marturЫou свидетельства lal°sai произнести aйtТ ему kaЬ и іkousen услышал tЇn fvnЇn голос kurЫou Го'спода laloиntow говорящего prтw к aйtтn нему ђnvyen свыше toи ЯlasthrЫou, золотой крышки, ч которая ¤stin есть ¤pЬ на t°w kibvtoи ковчеге toи marturЫou, свидетельства, ЋnЊ по mЎson середине tЗn dжo двух xeroubim: херувимов; kaЬ и ¤l‹lei говорил prтw к aйtсn. нему.