% AMVS Амос 3  1 ѓAkoжsate Послушайте tтn lсgon слово toиton, это, щn которое ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь ¤fѓ на кmЌw, вас, oдkow дом ѓIsrahl, Израиля, kaЬ и katЊ на p‹shw всякое ful°w, племя, ёw которое Ћn®gagon [Он] вывел ¤k из g°w земли' AЮgжptou, Египта, lЎgvn говоря 2 PlЇn Только кmЌw вас ¦gnvn [Я] признал ¤k из pasЗn всех fulЗn племён t°w g°w: земли'; diЊ через toиto это ¤kdik®sv взыщу ¤fѓ относительно кmЌw вас p‹saw все tЊw ЏmartЫaw грехи кmЗn. ваши. 3 eЮ [Действительно] ли poreжsontai отправятся dжo двое ¤pЬ на tт aйtт одно kayсlou совсем ¤Њn если mЇ не gnvrЫsvsin договорятся Ґautoжw [между] собою? 4 eЮ [действительно] ли ¤reжjetai ревёт lЎvn лев ¤k из toи drumoи лесу aйtoи его y®ran добычу oйk не ¦xvn имеющий? eЮ [действительно] ли dЕsei даст skжmnow детёныш fvnЇn голос aйtoи его ¤k из t°w m‹ndraw гнезда aйtoи его kayсlou совсем ¤Њn если mЇ не Џrp‹sъ поймал ti что-нибудь? 5 eЮ [действительно] ли peseЭtai упадёт цrneon птица ¤pЬ на tЇn g°n землю ђneu без Юjeutoи птицелова? eЮ [действительно] ли sxasy®setai расставят pagЬw западню ¤pЬ на t°w g°w земле ђneu без toи [чтобы] sullabeЭn поймать ti что-нибудь? 6 eЮ [действительно] ли fvn®sei протрубит s‹lpigj труба ¤n в pсlei городе kaЬ и laтw народ oй не ptohy®setai испугается? eЮ [действительно] ли ¦stai будет kakЫa беда ¤n в pсlei городе ¶n которую kжriow Господь oйk не ¤poЫhsen сделал? 7 diсti потому что oй нет mЇ не poi®sъ сделает kжriow Господь х yeтw Бог prЌgma, дело, ¤Њn если mЇ не Ћpokalжcъ откроет paideЫan наказание aйtoи Его prтw toзw doжlouw рабам aйtoи Его toзw prof®taw. пророкам. 8 lЎvn Лев ¤reжjetai, зарычит, kaЬ и tЫw кто oй не fobhy®setai убоится? kжriow Господь х yeтw Бог ¤l‹lhsen, сказал, kaЬ и tЫw кто oй не profhteжsei будет пророчествовать? 9 ѓApaggeЫlate Сообщите xЕraiw землям ¤n в ѓAssurЫoiw Ассирии kaЬ и ¤pЬ к tЊw xЕraw странам t°w AЮgжptou Египта kaЬ и eаpate скажите: Sun‹xyhte Будьте собраны ¤pЬ на tт цrow гору SamareЫaw Самарии kaЬ и аdete посмотри'те yaumastЊ удивительное pollЊ многое ¤n в mЎsД середине aйt°w её kaЬ и tЇn katadunasteЫan притеснение tЇn которое ¤n в aйt»: ней; 10 kaЬ и oйk не ¦gnv узнали “ что ¦stai будет ¤nantЫon против aйt°w, неё, lЎgei говорит kжriow, Господь, oЯ yhsaurЫzontew собиравшие ЋdikЫan неправедность kaЬ и talaipvrЫan страдание ¤n в taЭw xЕraiw землях aйtЗn. их. 11 diЊ Из-за toиto этого t‹de это lЎgei говорит kжriow Господь х yeсw Бог: Tжrow, Тир, kuklсyen вокруг І g° земля sou твоя ¤rhmvy®setai, будет опустошена, kaЬ и kat‹jei низринется ¤k от soи тебя Юsxжn могущество sou, твоё, kaЬ и diarpag®sontai будут разграблены aЯ xЗraЫ области sou. твои. 12 t‹de Это lЎgei говорит kжriow Господь: €On Каким trсpon образом чtan когда ¤ksp‹sъ извлекает х poimЇn пастух ¤k из stсmatow па'сти toи lЎontow льва dжo две skЎlh голени µ или lobтn часть ИtЫou, уха, oмtvw так ¤kspasy®sontai извлекутся oЯ uЯoЬ сыновья' ѓIsrahl Израиля oЯ katoikoиntew обитающие ¤n в SamareЫ& Самарии katЎnanti перед ful°w племенем kaЬ и ¤n в DamaskТ Дамаске ЯereЭw. священники. 13 Ћkoжsate Послушайте kaЬ и ¤pimartжrasye засвидетельствуйте tТ oаkД дому Iakvb, Иакова, lЎgei говорит kжriow Господь х yeтw Бог х pantokr‹tvr, Вседержитель, 14 diсti потому что ¤n в t» ІmЎr&, день, чtan когда ¤kdikЗ Я взыщу ЋsebeЫaw нечестия toи ѓIsrahl Израиля ¤pѓ против aйtсn, него, kaЬ и ¤kdik®sv отомщу ¤pЬ за tЊ yusiast®ria жертвенники Baiyhl, [в] Вефиле, kaЬ и kataskaf®setai разрушу tЊ kЎrata рога' toи yusiasthrЫou жертвенника kaЬ и pesoиntai падут ¤pЬ на tЇn g°n: землю; 15 sugxeЗ смешаю kaЬ и pat‹jv поражу tтn oдkon дом tтn perЫpteron зимний ¤pЬ за tтn oдkon дом tтn yerinсn, летний, kaЬ и Ћpoloиntai погибнут oдkoi дома' ¤lef‹ntinoi, из слоновой кости, kaЬ и prostey®sontai будут добавлены oдkoi дома' §teroi другие polloЫ, многие, lЎgei говорит kжriow. Господь.