"х LEUITIKON Левит 6  1 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говорящий: 2 CuxЇ Душа' ¤Њn если Џm‹rtъ согрешит kaЬ и paridЖn игнорирующая parЫdъ проигнорирует tЊw ¤ntolЊw заповеди kurЫou Го'спода kaЬ и ceжshtai обманет tЊ prтw к tтn plhsЫon ближнему ¤n в paray®kъ вверенном на хранение µ или perЬ о koinvnЫaw пожертвовании µ или perЬ относительно Џrpag°w грабительства µ или ±dЫkhsЎn сделала неправедно ti что-нибудь tтn plhsЫon ближнему 3 µ или eрren нашла ЋpЕleian пропажу kaЬ и ceжshtai обманула perЬ о aйt°w ней kaЬ и фmсsъ поклялась ЋdЫkvw несправедливо perЬ о Ґnтw одном Ћpт из p‹ntvn, всех, Пn которые ¤Њn если poi®sъ сделает х ђnyrvpow человек Лste чтобы ЏmarteЭn согрешить ¤n в toжtoiw, этом, 4 kaЬ и ¦stai будет ІnЫka когда ¤Њn если Џm‹rtъ согрешит kaЬ и plhmmel®sъ, преступит, kaЬ и ЋpodТ отдаст tт ‘rpagma, захваченное, щ которое ґrpasen, схватил, µ или tт ЋdЫkhma, несправедливость, щ которую ±dЫkhsen, он сделал неправедно, µ или tЇn paray®khn, вверенное на хранение, ґtiw которое paretЎyh вверили aйtТ, ему, µ или tЇn ЋpЕleian, пропажу, ¶n которую eрren, нашёл, 5 Ћpт из pantтw всякого pr‹gmatow, де'ла, oр [в] котором Кmosen поклялся perЬ о aйtoи нём ЋdЫkvw, несправедливо, kaЬ и ЋpoteЫsei уплатит aйtт его tт kef‹laion общую суму kaЬ и tт pЎmpton пятую часть prosy®sei прибавит ¤pѓ от aйtс: неё; tЫnow что-либо ¤stЫn, есть, aйtТ [за] ним ЋpodЕsei отдаст Г [в] который ІmЎr& день ¤legxy». был изобличён. 6 kaЬ И t°w plhmmeleЫaw проступок aйtoи его oаsei поведёт tТ kurЫД Господу kriтn барана Ћpт из tЗn prob‹tvn овец ђmvmon безупречного tim°w [по] цене eЮw в щ которой ¤plhmmЎlhsen преступил aйtТ. им. 7 kaЬ И ¤jil‹setai помолится perЬ о aйtoи нём х Яereзw священник ¦nanti перед kurЫou, Господом, kaЬ и Ћfey®setai будет прощено aйtТ ему perЬ относительно Ґnтw одного [проступка] Ћpт из p‹ntvn, всех, Пn которые ¤poЫhsen он сделал kaЬ и ¤plhmmЎlhsen преступил aйtТ. им. 8 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говоря: 9 …Enteilai Прикажи Aarvn Аарону kaЬ и toЭw uЯoЭw сыновьям aйtoи его lЎgvn говорящий: Oрtow Это х nсmow закон t°w хlokautЕsevw: всесожжения; aйtЇ само І хlokaжtvsiw всесожжение ¤pЬ на t°w kaжsevw сожжение aйt°w его ¤pЬ на toи yusiasthrЫou жертвеннике чlhn всю tЇn nжkta ночь §vw до tт prvЫ, утра', kaЬ и tт pиr огонь toи yusiasthrЫou жертвенника kauy®setai будет гореть ¤pѓ на aйtoи, нём, oй не sbesy®setai. будет погашен. 10 kaЬ И ¤ndжsetai [да] оденет х Яereзw священник xitЗna хитон linoиn льняной kaЬ и periskelўw нижнее бельё linoиn льняное ¤ndжsetai [да] оденет perЬ на tт sЗma тело aйtoи его kaЬ и ЋfeleЭ удалит tЇn katak‹rpvsin, пепел, ¶n который ’n katanalЕsъ потребит tт pиr огонь tЇn хlokaжtvsin, всесожжения, Ћpт с toи yusiasthrЫou жертвенника kaЬ и paray®sei положит aйtт его ¤xсmenon рядом toи [у] yusiasthrЫou. жертвенника. 11 kaЬ И ¤kdжsetai снимет tЇn stolЇn одежду aйtoи его kaЬ и ¤ndжsetai наденет stolЇn одежду ђllhn другую kaЬ и ¤joЫsei вынесет tЇn katak‹rpvsin пепел ¦jv вне t°w parembol°w становища eЮw в tсpon место kayarсn. чистое. 12 kaЬ И pиr огонь ¤pЬ на tт yusiast®rion жертвеннике kauy®setai будет гореть Ћpѓ от aйtoи него kaЬ и oй не sbesy®setai, будет погашен, kaЬ и kaжsei сожжёт х Яereзw священник ¤pѓ на aйtт нём jжla дрова tт prvю рано утром kaЬ и stoib‹sei навалит ¤pѓ на aйtoи него tЇn хlokaжtvsin всесожжение kaЬ и ¤piy®sei наложит ¤pѓ на aйtт него tт stЎar жир toи svthrЫou: благодарственной жертвы; 13 kaЬ и pиr огонь diЊ во pantтw всякое [время] kauy®setai будет гореть ¤pЬ на tт yusiast®rion, жертвеннике, oй не sbesy®setai. будет погашен. 14 Oрtow Это х nсmow закон t°w yusЫaw, жертвы, ¶n которую pros‹jousin [да] приносят aйtЇn её oЯ uЯoЬ сыновья' Aarvn Аарона ¦nanti перед kurЫou Господом ЋpЎnanti напротив toи yusiasthrЫou: жертвенника; 15 kaЬ и ЋfeleЭ отделит Ћpѓ от aйtoи неё t» drakЬ горсть Ћpт из t°w semid‹levw муки' t°w yusЫaw жертвы sзn с tТ ¤laЫД маслом aйt°w её kaЬ и sзn с tТ lib‹nД ладаном aйt°w её tЊ которые цnta пребывающие ¤pЬ на t°w yusЫaw жертве kaЬ и ЋnoЫsei вознесёт ¤pЬ на tт yusiast®rion жертвенник k‹rpvma: приношение; фsmЇ запах eйvdЫaw, благоухания, tт mnhmсsunon воспоминание aйt°w её tТ kurЫД. Господу. 16 tт dў Же kataleifyўn оставшееся Ћpѓ от aйt°w неё ¦detai [да] съест Aarvn Аарон kaЬ и oЯ uЯoЬ сыновья' aйtoи: его; ђzuma опресноки brvy®setai [да] будут съедены ¤n в tсpД месте ЏgЫД, святом, ¤n во aйl» дворе t°w skhn°w скинии toи marturЫou свидетельства ¦dontai съешь aйt®n. её. 17 oй Не pefy®setai должна быть испечена ¤zumvmЎnh: заквашенная; merЫda часть aйtЇn её ¦dvka Я дал aйtoЭw им Ћpт от tЗn karpvm‹tvn приношений kurЫou: Го'спода; ‘gia святое ЏgЫvn святых Лsper как tт которую t°w ЏmartЫaw греха kaЬ и Лsper как tт которую t°w plhmmeleЫaw. проступка. 18 pЌn Всякий Ћrsenikтn мужеского пола tЗn [из] ЯerЎvn священников ¦dontai будет есть aйt®n: её; nсmimon установление aЮЕnion вечное eЮw в tЊw geneЊw поколения кmЗn ваши Ћpт от tЗn karpvm‹tvn приношений kurЫou. Го'спода. pЌw, Всякий, щw который ¤Њn если ‘chtai коснулся aйtЗn, их, Џgiasy®setai. освятится. 19 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говоря: 20 Toиto Это tт dЗron дар Aarvn Аарона kaЬ и tЗn uЯЗn сыновей aйtoи, его, щ который prosoЫsousin принесут kurЫД Господу ¤n в t» ІmЎr&, день, Г [в] который ’n xrЫsъw помажешь aйtсn: его; tт dЎkaton десятая [часть] toи oifi эфы semid‹levw муки' eЮw в yusЫan жертву diЊ во pantсw, всякое [время], tт ґmisu половину aйt°w её tт prvю рано утром kaЬ и tт ґmisu половину aйt°w её tт deilinсn. вечером. 21 ¤pЬ на thg‹nou сковороде ¤n в ¤laЫД масле poihy®setai, сделаешь, pefuramЎnhn замешенную oаsei [да] принесёт aйt®n, её, Ґlikt‹, вымешанную, yusЫan жертвой ¤k из klasm‹tvn, кусков, yusЫan жертвой фsmЇn запах eйvdЫaw благоухания kurЫД. Господу. 22 х Яereзw Священник х xristтw помазанник Ћnt вместо aйtoи него ¤k из tЗn uЯЗn сыновей aйtoи его poi®sei сделает aйt®n: её; nсmow закон aЮЕniow, вечный, ‘pan всё ¤pitelesy®setai. [да] будет исполнено. 23 kaЬ И pЌsa всякая yusЫa жертва ЯerЎvw священника хlсkautow сожжена ¦stai будет kaЬ и oй не brvy®setai. [да] будет съедена. 24 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говоря: 25 L‹lhson Скажи Aarvn Аарону kaЬ и toЭw uЯoЭw сыновьям aйtoи его lЎgvn говоря: Oрtow Это х nсmow закон t°w ЏmartЫaw: греха; ¤n на tсpД, месте, oр где sf‹zousin закалывают tт хlokaжtvma, всесожжение, sf‹jousin [да] заколют tЊ perЬ о t°w ЏmartЫaw грехе ¦nanti перед kurЫou: Господом; ‘gia святое ЏgЫvn святых ¤stЫn. есть. 26 х Яereзw Священник х ЋnafЎrvn возносящий aйtЇn её ¦detai съест aйt®n: её; ¤n на tсpД месте ЏgЫД святом brvy®setai, [да] будет съедена, ¤n во aйl» дворе t°w skhn°w скинии toи marturЫou. свидетельства. 27 pЌw Всякий х Џptсmenow касающийся tЗn kreЗn мяса aйt°w её Џgiasy®setai: освятится; kaЬ и Ъ который ¤Њn если ¤pirrantisy» был забрызган Ћpт от toи aбmatow кро'ви aйt°w её ¤pЬ на tт Яm‹tion, одежду, щ которая ¤Њn если =antisy» была обрызгана ¤pѓ на aйtт нём pluy®setai омоется ¤n в tсpД месте ЏgЫД. святом. 28 kaЬ И skeиow вещь фstr‹kinon, глиняная, oр [в] которой ¤Њn если Ґchy» была сварена ¤n в aйtТ, ней, suntrib®setai: будет разбита; ¤Њn если dў же ¤n в skeжei сосуде xalkТ медном Ґchy», была сварена, ¤ktrЫcei очистит aйtт его kaЬ и ¤kklжsei сполоснёт мdati. [в] воде. 29 pЌw Всякий ђrshn мужеского пола ¤n среди toЭw Яereиsin священников f‹getai будет есть aйt‹: их; ‘gia святые ЏgЫvn святых ¤stЬn есть kurЫou. Го'спода. 30 kaЬ И p‹nta все tЊ которые perЬ о t°w ЏmartЫaw, грехе, Пn которые ¤Њn если eЮsenexy» будут принесены Ћpт от toи aбmatow кро'ви aйtЗn их eЮw в tЇn skhnЇn скинию toи marturЫou свидетельства ¤jil‹sasyai помолиться ¤n в tТ ЏgЫД, святом, oй не brvy®setai: [да] будут съедены; ¤n в purЬ огне katakauy®setai. будут сожжены.