з PRAJEIS Деяния APOSTOLVN Апостолов 24  1 MetЊ После dў же pЎnte пяти ІmЎraw дней katЎbh сошёл х Ћrxiereзw первосвященник „AnanЫaw Анания metЊ со presbutЎrvn старшинами tinЗn некоторыми kaЬ и =®torow ритором Tertжllou Тертиллом tinсw, неким, oбtinew которые ¤nef‹nisan сделали заявление tТ Іgemсni наместнику katЊ против toи Paжlou. Павла. 2 klhyЎntow Позванного dў же aйtoи его іrjato на'чал kathgoreЭn обвинять х TЎrtullow Тертилл lЎgvn, говорящий, Poll°w Многого eЮr®nhw мира tugx‹nontew достигающие diЊ через soи тебя kaЬ и dioryvm‹tvn исправлений ginomЎnvn осуществляющихся tТ ¦ynei [для] народа toжtД этого diЊ через t°w s°w твою pronoЫaw, предусмотрительность, 3 p‹ntъ [во] всём te kaЬ и pantaxoи повсюду Ћpodexсmeya, принимаем, kr‹tiste превосходительный F°lij, Феликс, metЊ со p‹shw всей eйxaristЫaw. благодарностью. 4 бna Чтобы dў же mЇ не ¤pЬ по pleЭсn больше se тебя ¤gkсptv, я утруждал, parakalЗ прошу ЋkoиsaЫ выслушать se тебя ІmЗn нас suntсmvw кратко t» s» [с] твоей ¤pieikeЫ&. доброжелательностью. 5 eкrсntew Нашедшие gЊr ведь tтn ђndra мужчину toиton этого loimтn заразу kaЬ и kinoиnta воздвигающего st‹seiw мятежи pЌsin [среди] всех toЭw ѓIoudaЫoiw иудеев toЭw katЊ по tЇn oЮkoumЎnhn обитаемой [земле] prvtost‹thn предводителя te t°w tЗn NazvraЫvn назореев aЯrЎsevw, ереси, 6 щw который kaЬ и tт Яerтn Храм ¤peЫrasen попытался bebhlЗsai, осквернить, щn которого kaЬ и ¤krat®samen, задержали мы, 7 8 parѓ от oр которого dun®sъ сможешь aйtтw сам ЋnakrЫnaw рассудивший perЬ обо p‹ntvn всём toжtvn этом ¤pignЗnai узнать Пn [в] котором ІmeЭw мы kathgoroиmen обвиняем aйtoи. его. 9 sunepЎyento Сложились dў же kaЬ и oЯ ѓIoudaЭoi иудеи f‹skontew утверждающие taиta это oмtvw так ¦xein. иметь. 10 ѓApekrЫyh Ответил te х Paиlow Павел neжsantow кинувшего aйtТ ему toи Іgemсnow наместника lЎgein, говорить, ѓEk Из pollЗn многих ¤tЗn лет цnta сущего se тебя kritЇn судью tТ ¦ynei народу toжtД этому ¤pist‹menow знающий eйyжmvw охотно tЊ perЬ обо ¤mautoи мне самом Ћpologoиmai, говорю в защиту, 11 dunamЎnou могущего sou тебя ¤pignЗnai узнать чti что oй не pleЫouw более многочисленные eЮsЫn есть moi [у] меня ІmЎrai дни dЕdeka двенадцати Ћfѓ от ёw которого [дня] ЋnЎbhn я взошёл proskun®svn намеревающийся поклониться eЮw в ѓIerousal®m, Иерусалим, 12 kaЬ и oлte и не ¤n в tТ ЯerТ Храме eрrсn они нашли me меня prсw к tina кому-нибудь dialegсmenon разговаривающего µ или ¤pЫstasin мятеж poioиnta делающего цxlou толпы' oлte и не ¤n в taЭw sunagvgaЭw синагогах oлte и не katЊ по tЇn pсlin, городу, 13 oйdў даже не parast°sai представить dжnantaЫ могут soi тебе perЬ о Пn котором nunЬ теперь kathgoroиsЫn обвиняют mou. меня. 14 хmologЗ Признаю dў же toиtс это soi тебе чti что katЊ по tЇn хdтn пути ¶n который lЎgousin говорят aбresin ересь oмtvw так latreжv служу tТ patrРД отеческому yeТ, Богу, pisteжvn верящий pЌsi всему toЭw которому katЊ по tтn nсmon Закону kaЬ и toЭw которому ¤n в toЭw prof®taiw пророках gegrammЎnoiw, написанному, 15 ¤lpЫda надежду ¦xvn имеющий eЮw на tтn yeсn, Бога, ¶n которую kaЬ и aйtoЬ сами oрtoi эти prosdЎxontai, принимают, Ћn‹stasin воскресение mЎllein готовится ¦sesyai быть dikaЫvn праведных te kaЬ и ЋdЫkvn. неправедных. 16 ¤n В toжtД этом kaЬ и aйtтw сам ЋskЗ упражняюсь Ћprсskopon непорочную suneЫdhsin совесть ¦xein иметь prтw к tтn yeтn Богу kaЬ и toзw ЋnyrЕpouw людям diЊ во pantсw. всякое [время]. 17 diѓ Через ¤tЗn годы dў же pleiсnvn весьма многие ¤lehmosжnaw милостыни poi®svn намеревающийся сделать eЮw в tт ¦ynow народ mou мой paregenсmhn я прибыл kaЬ и prosfor‹w, приношения, 18 ¤n в aеw которых eрrсn они нашли me меня ІgnismЎnon очищенного ¤n в tТ ЯerТ, Храме, oй не metЊ с цxlou толпой oйdў и не metЊ с yorжbou: шумом; 19 tinўw некоторые dў же Ћpт от t°w ѓAsЫaw Азии ѓIoudaЭoi, иудеи, oоw которых ¦dei надлежало ¤pЬ при soи тебе pareЭnai присутствовать kaЬ и kathgoreЭn обвинять eа если ti что-нибудь ¦xoien они имели бы prтw ко ¤mЎ. мне. 20 µ Или aйtoЬ сами oрtoi эти eЮp‹tvsan пусть скажут tЫ какую eрron они нашли ЋdЫkhma несправедливость st‹ntow ставшего mou меня ¤pЬ при toи sunedrЫou синедрионе 21 µ или perЬ об miЌw одном taжthw этом fvn°w голосе ёw которым ¤kЎkraja я закричал ¤n в aйtoЭw них ҐstЖw стоящий чti что PerЬ О Ћnast‹sevw воскресении nekrЗn мёртвых ¤gЖ я krЫnomai подвергаюсь суду s®meron сегодня ¤fѓ у кmЗn. вас. 22 ѓAneb‹leto Отложил dў же aйtoзw их х F°lij, Феликс, ЋkribЎsteron более точно eЮdЖw знающий tЊ perЬ об t°w этом хdoи, пути, eаpaw, сказавший, †Otan Когда LusЫaw Лисий х xilЫarxow тысячник katab» сойдёт diagnЕsomai разузна'ю tЊ kayѓ по [отношению к] кmЌw, вам, 23 diataj‹menow давший распоряжение tТ Ґkatont‹rxъ сотнику threЭsyai быть охраняемым aйtтn его ¦xein иметь te ђnesin послабление kaЬ и mhdЎna никому kvlжein препятствовать tЗn ЮdЫvn [на] собственных aйtoи его кphreteЭn служить aйtТ. ему. 24 MetЊ После dў же ІmЎraw дней tinЊw некоторых paragenсmenow прибывший х F°lij Феликс sзn с DrousЫllъ Друсиллой t» ЮdЫ& собственной gunaikЬ женой oлsъ сущей ѓIoudaЫ& иудейкой metepЎmcato послал за tтn Paиlon Павлом kaЬ и іkousen услышал aйtoи его perЬ о t°w eЮw в Xristтn Христа ѓIhsoиn Иисуса pЫstevw. вере. 25 dialegomЎnou Разговаривающего dў же aйtoи его perЬ о dikaiosжnhw праведности kaЬ и ¤gkrateЫaw воздержании kaЬ и toи krЫmatow суде toи mЎllontow готовящемся ¦mfobow испуганный genсmenow сделавшийся х F°lij Феликс ЋpekrЫyh, ответил, Tт nиn теперь ¦xon имеющееся poreжou, иди, kairтn случай dў же metalabЖn получивший metakalЎsomaЫ призову se: тебя; 26 ‘ma одновременно kaЬ и ¤lpЫzvn надеющийся чti что xr®mata деньги doy®setai будут даны aйtТ ему кpт toи Paжlou: Павлом; diт потому kaЬ и puknсteron весьма часто aйtтn [за] ним metapempсmenow посылающий ЙmЫlei он общался aйtТ. [с] ним. 27 DietЫaw Двухлетия dў же plhrvyeЫshw исполненного ¦laben получил di‹doxon преемника х F°lij Феликс Pсrkion Поркия F°ston: Феста; yЎlvn желающий te x‹rita благосклонность katayЎsyai положить toЭw ѓIoudaЫoiw иудеям х F°lij Феликс katЎlipe оставил tтn Paиlon Павла dedemЎnon. связанного.