p ARIYMOI Чи'сла 6  1 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говорящий: 2 L‹lhson Скажи toЭw uЯoЭw сыновьям Israhl Израиля kaЬ и ¤reЭw скажешь prтw к aйtoжw ним: ѓAnЇr Мужчина µ или gun®, женщина, щw который ¤Њn если meg‹lvw сильно eлjhtai пообещал eйxЇn [по] обету ЋfagnЫsasyai очиститься ЏgneЫan чистотой kurЫД Господу 3 Ћpт от oаnou вина' kaЬ и sikera, сикера, Џgnisy®setai [да] очистится Ћpт от oаnou вина' kaЬ и цjow уксуса ¤j из oаnou вина' kaЬ и цjow уксус ¤k из sikera сикера oй не pЫetai будет пить kaЬ и чsa сколькое katerg‹zetai производит ¤k из staful°w виноградной грозди oй не pЫetai будет пить kaЬ и stafulЇn виноград prсsfaton свежий kaЬ и stafЫda изюм oй не f‹getai. будет есть. 4 p‹saw все tЊw ІmЎraw дни t°w eйx°w обета aйtoи его Ћpт от p‹ntvn, всех, чsa сколькие gЫnetai делаются ¤j из ЋmpЎlou, виноградной лозы, oдnon вино Ћpт из stemfжlvn отжатого из винограда §vw до gig‹rtou виноградной косточки oй не f‹getai. будет есть. 5 p‹saw Все tЊw ІmЎraw дни t°w eйx°w обета toи Џgnismoи очищения jurтn бритва oйk не ¤peleжsetai приблизится ¤pЬ к tЇn kefalЇn голове aйtoи: его; §vw пока [не] ’n plhrvyЗsin исполнятся aЯ ІmЎrai, дни, чsaw сколькие hлjato пообещал kurЫД, Господу, ‘giow святой ¦stai будет trЎfvn питавший kсmhn кудри trЫxa волос kefal°w. головы'. 6 p‹saw [Во] все tЊw ІmЎraw дни t°w eйx°w обета kurЫД Господу ¤pЬ ко p‹sъ всякой cux» душе' teteleuthkuЫ& умершей oйk не eЮseleжsetai: войдёт; 7 ¤pЬ по patrЬ отцу kaЬ и ¤pЬ по mhtrЬ матери kaЬ и ¤pѓ по ЋdelfТ брату kaЬ и ¤pѓ по Ћdelf», сестре, oй не miany®setai будет осквернён ¤pѓ по aйtoЭw ним Ћpoyanсntvn умерших aйtЗn, их, чti потому что eйxЇ обет yeoи Бога aйtoи его ¤pѓ на aйtТ нём ¤pЬ на kefal°w голове aйtoи: его; 8 p‹saw все tЊw ІmЎraw дни t°w eйx°w обета aйtoи его ‘giow святой ¦stai будет kurЫД. Господу. 9 ¤Њn Если dЎ же tiw кто-либо Ћpoy‹nъ умрёт ¤j‹pina внезапно ¤pѓ при aйtТ, нём, paraxr°ma тотчас miany®setai будет осквернена І kefalЇ голова eйx°w обета aйtoи, его, kaЬ и jur®setai обреет tЇn kefalЇn голову aйtoи его Г [в] который ’n ІmЎr& день kayarisy»: был очищен; t» ІmЎr& [в] день t» Ґbdсmъ седьмой jurhy®setai. обреет. 10 kaЬ И t» ІmЎr& [в] день t» фgdсъ восьмой oаsei [да] принесёт dжo двух trugсnaw горлиц µ или dжo двух neossoзw птенцов peristerЗn голубей prтw к tтn ЯerЎa священнику ¤pЬ к tЊw yжraw дверям t°w skhn°w скинии toи marturЫou, свидетельства, 11 kaЬ и poi®sei сделает х Яereзw священник mЫan одну perЬ о ЏmartЫaw грехе kaЬ и mЫan одну eЮw для хlokaжtvma, всесожжения, kaЬ и ¤jil‹setai помолится perЬ о aйtoи нём х Яereзw священник perЬ о Пn [в] чём ґmarten [он] согрешил perЬ о t°w cux°w душе' kaЬ и Џgi‹sei освятит tЇn kefalЇn голову aйtoи его ¤n в ¤keЫnъ тот t» ІmЎr&, день, 12 Г [в] который Іgi‹syh он был освящён kurЫД Господу tЊw ІmЎraw [в] дни t°w eйx°w, обета, kaЬ и pros‹jei [да] приведёт Ћmnтn ягнёнка ¤niaжsion однолетнего eЮw в [отношении] plhmmЎleian, проступка, kaЬ и aЯ ІmЎrai дни aЯ prсterai прежние ђlogoi бессмысленные ¦sontai, будут, чti потому что ¤mi‹nyh была осквернена kefalЇ голова eйx°w обета aйtoи. его. 13 KaЬ И oрtow это х nсmow закон toи eйjamЎnou: пообещавшего; Г [в] который ’n если ІmЎr& день plhrЕsъ исполнил ІmЎraw дни eйx°w обета aйtoи, его, prosoЫsei [да] принесёт aйtтw он parЊ к tЊw yжraw дверям t°w skhn°w скинии toи marturЫou свидетельства 14 kaЬ и pros‹jei [пусть] принесёт tт dЗron дар aйtoи его kurЫД Господу Ћmnтn ягнёнка ¤niaжsion однолетнего ђmvmon безупречного §na одного eЮw для хlokaжtvsin всесожжения kaЬ и Ћmn‹da агницу ¤niausЫan годовалую ђmvmon безупречную mЫan одну eЮw в [отношении] ЏmartЫan греха kaЬ и kriтn барана §na одного ђmvmon безупречного eЮw во svt®rion спасение 15 kaЬ и kanoиn корзину Ћzжmvn опресноков semid‹levw муки' ђrtouw хлебы ЋnapepoihmЎnouw смешанные ¤n с ¤laЫД маслом kaЬ и l‹gana оладьи ђzuma опресноки kexrismЎna помазанные ¤n ¤laЫД маслом kaЬ и yusЫa жертву aйtЗn их kaЬ и spondЇ возлияние aйtЗn. их. 16 kaЬ И prosoЫsei [да] принесёт х Яereзw священник ¦nanti перед kurЫou Господом kaЬ и poi®sei сделает tт perЬ о ЏmartЫaw грехах aйtoи его kaЬ и tт хlokaжtvma всесожжение aйtoи его 17 kaЬ и tтn kriтn барана poi®sei сделает yusЫan жертвой svthrЫou спасения kurЫД Господу ¤pЬ при tТ kanТ корзине tЗn Ћzжmvn, опресноков, kaЬ и poi®sei сделает х Яereзw священник tЇn yusЫan жертву aйtoи его kaЬ и tЇn spondЇn возлияние aйtoи. его. 18 kaЬ И jur®setai обреет х hйgmЎnow пообещавший parЊ у tЊw yжraw дверей t°w skhn°w скинии toи marturЫou свидетельства tЇn kefalЇn голову t°w eйx°w обета aйtoи его kaЬ и ¤piy®sei наложит tЊw trЫxaw волосы ¤pЬ на tт pиr, огонь, ч который ¤stin есть кpт под tЇn yusЫan жертвой toи svthrЫou. спасения. 19 kaЬ И l®mcetai возьмёт х Яereзw священник tтn braxЫona предплечье Ґfyтn варёное Ћpт от toи krioи барана kaЬ и ђrton хлеб §na один ђzumon пресный Ћpт из toи kanoи корзины kaЬ и l‹ganon сдобный ђzumon пресный ©n один kaЬ и ¤piy®sei возложит ¤pЬ на tЊw xeЭraw ру'ки toи hйgmЎnou пообещавшего metЊ после tт jur®sasyai обриться aйtтn ему tЇn eйxЇn [по] обету aйtoи: его; 20 kaЬ и prosoЫsei [да] принесёт aйtЊ их х Яereзw священник ¤pЫyema возложением ¦nanti перед kurЫou, Господом, ‘gion святое ¦stai будет tТ ЯereЭ священнику ¤pЬ на toи sthyunЫou груди' toи ¤piyЎmatow возложения kaЬ и ¤pЬ на toи braxЫonow плече toи ЋfairЎmatow: участия; kaЬ и metЊ после taиta этого pЫetai будет пить х hйgmЎnow пообещавший oдnon. вино. 21 oрtow Это х nсmow закон toи eйjamЎnou, пообещавшего, щw который ’n eлjhtai пообещал kurЫД Господу dЗron дар aйtoи его kurЫД Господу perЬ относительно t°w eйx°w, обета, xvrЬw сверх того Пn которое ’n если eмrъ найдёт І xeЬr рука aйtoи его katЊ по dжnamin силе t°w eйx°w обета aйtoи, его, ¶n который ’n если eлjhtai пообещал katЊ по nсmon закону ЏgneЫaw. чистоты. 22 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говорящий: 23 L‹lhson Скажи Aarvn Аарону kaЬ и toЭw uЯoЭw сыновьям aйtoи его lЎgvn говорящий: Oмtvw Так eйlog®sete благословите toзw uЯoзw сыновей Israhl Израиля lЎgontew говорящие aйtoЭw им [kaЬ и ¤piy®sousin возложат tт цnom‹ имя mou Моё ¤pЬ на toзw uЯoзw сыновей Israhl, Израиля, kaЬ и ¤gЖ Я kжriow Господь eйlog®sv благословлю aйtoжw] их 24 Eйlog®sai Благослови se тебя kжriow Господь kaЬ и ful‹jai сохранит se, тебя, 25 ¤pif‹nai [да] просветит kжriow Господь tт prсsvpon лицо aйtoи Его ¤pЬ на sў тебя kaЬ и ¤le®sai [да] помилует se, тебя, 26 ¤p‹rai [да] поднимет kжriow Господь tт prсsvpon лицо aйtoи Его ¤pЬ на sў тебя kaЬ и dРh пусть даст soi тебе eЮr®nhn. мир.