LEUITIKON Левит 10  1 KaЬ И labсntew взявшие oЯ dжo два uЯoЬ сына Aarvn Аарона Nadab Надав kaЬ и Abioud Авиуд §kastow каждый tт pureЭon кадильницу aйtoи его ¤pЎyhkan положили ¤pѓ на aйtт неё pиr огонь kaЬ и ¤pЎbalon наложили ¤pѓ на aйtт неё yumЫama фимиам kaЬ и pros®negkan принесли ¦nanti перед kurЫou Господом pиr огонь Ћllсtrion, чужой, щ который oй не prosЎtajen приказал kжriow Господь aйtoЭw. им. 2 kaЬ И ¤j°lyen вышел pиr огонь parЊ от kurЫou Го'спода kaЬ и katЎfagen пожрал aйtoжw, их, kaЬ и ЋpЎyanon умерли ¦nanti перед kurЫou. Господом. 3 kaЬ И eдpen сказал Mvs°w Моисей prтw к Aarvn Аарону: Toиtс Это ¤stin, есть, щ которое eдpen сказал kжriow Господь lЎgvn говорящий: ѓEn В toЭw ¤ggЫzousЫn приближающихся moi Мне Џgiasy®somai освящусь kaЬ и ¤n во p‹sъ всём t» sunagvg» собрании dojasy®somai. прославлюсь. kaЬ И katenжxyh был удручён Aarvn. Аарон. 4 kaЬ И ¤k‹lesen призвал Mvs°w Моисей tтn Misadai Мисадая kaЬ и tтn Elisafan Елисафана uЯoзw сыновей Ozihl Озиила uЯoзw сыновей toи Ћdelfoи брата toи patrтw отца Aarvn Аарона kaЬ и eдpen сказал aйtoЭw им: ProsЎlyate Подойдите kaЬ и ђrate возьмите toзw Ћdelfoзw братьев кmЗn ваших ¤k от prosЕpou лица' tЗn ЏgЫvn святых ¦jv из t°w parembol°w. становища. 5 kaЬ И pros°lyon подошли kaЬ и ·ran они взяли ¤n на toЭw xitЗsin хитонах aйtЗn их ¦jv из t°w parembol°w, становища, щn каким trсpon образом eдpen сказал Mvs°w. Моисей. 6 kaЬ И eдpen сказал Mvs°w Моисей prтw к Aarvn Аарону kaЬ и Eleazar Елеазару kaЬ и Iyamar Ифамару toзw uЯoзw сыновьям aйtoи его toзw kataleleimmЎnouw оставшимся: TЇn kefalЇn Голову кmЗn вашу oйk не ЋpokidarЕsete открывайте kaЬ и tЊ Яm‹tia одежды кmЗn ваши oй не diarr®jete, раздерите, бna чтобы mЇ не Ћpoy‹nhte умереть kaЬ и ¤pЬ на pЌsan всё tЇn sunagvgЇn собрание ¦stai будет yumсw: гнев; oЯ ЋdelfoЬ братья кmЗn ваши pЌw всякий х oдkow дом Israhl Израиля klaжsontai [да] плачут tтn ¤mpurismсn, разжиганием, щn каким ¤nepurЫsyhsan разожглись кpт от kurЫou. Го'спода. 7 kaЬ И Ћpт от t°w yжraw двери' t°w skhn°w скинии toи marturЫou свидетельства oйk не ¤jeleжsesye, вы выйдете, бna чтобы mЇ не Ћpoy‹nhte: умереть; tт gЊr ведь ¦laion масло t°w xrЫsevw помазания tт которое parЊ от kurЫou Го'спода ¤fѓ на кmЭn. вас. kaЬ И ¤poЫhsan они сделали katЊ по tт =°ma слову Mvus°. Моисея. 8 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь tТ Aarvn Аарону lЎgvn говоря: 9 Oдnon Вино kaЬ и sikera сикер oй не pЫesye, будете пить, sз ты kaЬ и oЯ uЯoЫ сыновья' sou твои metЊ после soи, тебя, ІnЫka когда ’n eЮsporeжhsye вхо'дите eЮw в tЇn skhnЇn скинию toи marturЫou, свидетельства, µ или prosporeuomЎnvn подходящих кmЗn вас prтw к tт yusiast®rion, жертвеннику, kaЬ и oй нет mЇ не Ћpoy‹nhte умереть nсmimon установление aЮЕnion вечное eЮw в tЊw geneЊw поколения кmЗn ваши 10 diasteЭlai разделять ЋnЊ по mЎson середине tЗn ЏgЫvn святых kaЬ и tЗn beb®lvn нечестивых kaЬ и ЋnЊ по mЎson середине tЗn Ћkay‹rtvn нечистых kaЬ и tЗn kayarЗn. чистых. 11 kaЬ И sumbib‹seiw наставишь toзw uЯoзw сыновей Israhl Израиля p‹nta [на] все tЊ nсmima, законы, “ которые ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к aйtoзw ним diЊ через xeirтw руку Mvus°. Моисея. 12 KaЬ И eдpen сказал Mvs°w Моисей prтw к Aarvn Аарону kaЬ и prтw к Eleazar Елеазару kaЬ и Iyamar Ифамару toзw uЯoзw сыновьям Aarvn Аарона toзw kataleifyЎntaw оставшимся: L‹bete Возьмите tЇn yusЫan жертву tЇn kataleifyeЭsan оставшуюся Ћpт от tЗn karpvm‹tvn приношений kurЫou Господу kaЬ и f‹gesye будете есть ђzuma опресноки parЊ у tт yusiast®rion: жертвенника; ‘gia святое ЏgЫvn святых ¤stЫn. [она] есть. 13 kaЬ И f‹gesye будете есть aйtЇn её ¤n в tсpД месте ЏgЫД: святом; nсmimon установление g‹r ведь soЫ тебе ¤stin есть kaЬ и nсmimon установление toЭw uЯoЭw сыновьям sou твоим toиto это Ћpт от tЗn karpvm‹tvn приношений kurЫou: Господу; oмtv так gЊr ведь ¤ntЎtaltaЫ приказал moi. мне. 14 kaЬ И tт sthyжnion грудь toи ЋforЫsmatow отделения kaЬ и tтn braxЫona предплечье toи ЋfairЎmatow участия f‹gesye будете есть ¤n в tсpД месте ЏgЫД, святом, sз ты kaЬ и oЯ uЯoЫ сыновья' sou твои kaЬ и х oдkсw дом sou твой metЊ после soи: тебя; nсmimon установление gЊr ведь soЬ тебе kaЬ и nсmimon установление toЭw uЯoЭw сыновьям sou твоим ¤dсyh дано Ћpт от tЗn yusiЗn жертв toи svthrЫou спасения tЗn uЯЗn сыновей Israhl. Израиля. 15 tтn braxЫona Предплечье toи ЋfairЎmatow участия kaЬ и tт sthyжnion грудь toи ЋforЫsmatow разделения ¤pЬ от tЗn karpvm‹tvn приношений tЗn ste‹tvn жира prosoЫsousin, [да] принесут, Ћfсrisma разделением ЋforЫsai разделённые ¦nanti перед kurЫou: Господом; kaЬ и ¦stai [это] будет soЬ тебе kaЬ и toЭw uЯoЭw сыновьям sou твоим kaЬ и taЭw yugatr‹sin дочерям sou твоим metЊ после soи тебя nсmimon постановление aЮЕnion, вечное, щn каким trсpon образом sunЎtajen приказал kжriow Господь tТ Mvus». Моисею. 16 KaЬ И tтn xЫmaron козлёнка tтn которого perЬ о t°w ЏmartЫaw грехе zhtЗn ищущий ¤jez®thsen взыскал Mvs°w, Моисей, kaЬ и чde этот ¤nepepжristo: был сожжён; kaЬ и ¤yumЕyh разъярился Mvs°w Моисей ¤pЬ на Eleazar Елеазара kaЬ и Iyamar Ифамара toзw uЯoзw сыновей Aarvn Аарона toзw kataleleimmЎnouw оставшихся lЎgvn говорящий: 17 DiЊ Из-за tЫ чего oйk не ¤f‹gete вы съели tт которого perЬ о t°w ЏmartЫaw грехе ¤n в tсpД месте ЏgЫД святом чti потому что gЊr ведь ‘gia святое ЏgЫvn святых ¤stЫn, есть, toиto это ¦dvken дал кmЭn вам fageЭn, съесть, бna чтобы ЋfЎlhte отняли tЇn ЏmartЫan грех t°w sunagvg°w собрания kaЬ и ¤jil‹shsye помолились perЬ о aйtЗn них ¦nanti перед kurЫou: Господом; 18 oй не gЊr ведь eЮs®xyh было принесено toи aбmatow кровь aйtoи его eЮw в tт ‘gion: святое; katЊ перед prсsvpon лицом [Го'спода] ¦sv внутри f‹gesye будете есть aйtт его ¤n в tсpД месте ЏgЫД, святом, щn каким trсpon образом moi мне sunЎtajen приказал kжriow. Господь. 19 kaЬ И ¤l‹lhsen сказал Aarvn Аарон prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говорящий: EЮ Если s®meron сегодня prosageiсxasin принесут tЊ которые perЬ о t°w ЏmartЫaw грехе aйtЗn их kaЬ и tЊ хlokautЕmata всесожжения aйtЗn их ¦nanti перед kurЫou, Господом, kaЬ и sumbЎbhkЎn случится moi мне taиta: это; kaЬ и f‹gomai я буду есть tЊ которые perЬ о t°w ЏmartЫaw грехе s®meron, сегодня, mЇ не Ћrestтn угодно [ли] ¦stai [это] будет kurЫД Господу? 20 kaЬ и іkousen услышал Mvs°w, Моисей, kaЬ и іresen понравилось aйtТ. ему.