Ѓ PROS К EBRAIOUS Евреям 2  1 DiЊ Из-за toиto этого deЭ надлежит perissotЎrvw чрезвычайнее prosЎxein придерживаться ІmЌw нас toЭw ЋkousyeЭsin, услышанного, m®pote чтобы не pararuЗmen. утекли мы. 2 eЮ Если gЊr ведь х diѓ через ЋggЎlvn ангелов lalhyeЬw произнесённое lсgow слово ¤gЎneto сделалось bЎbaiow, прочное, kaЬ и pЌsa всякое par‹basiw преступление kaЬ и parakoЇ ослушание ¦laben получило ¦ndikon справедливое misyapodosЫan, воздаяние, 3 pЗw как ІmeЭw мы ¤kfeujсmeya убежим thlikaжthw столь великим Ћmel®santew пренебрёгшие svthrЫaw; спасением? ґtiw, Тем, которое, ЋrxЇn нача'ло laboиsa взявшее laleЭsyai произноситься diЊ через toи kurЫou, Го'спода, кpт через tЗn Ћkous‹ntvn услышавших eЮw для ІmЌw нас ¤bebaiЕyh, было упрочнено, 4 sunepimarturoиntow сосвидетельствующего toи yeoи Бога shmeЫoiw знамениями te kaЬ и tЎrasin чудесами kaЬ и poikЫlaiw различными dun‹mesin силами kaЬ и pneжmatow Духа ЏgЫou Святого merismoЭw разделениями katЊ по tЇn aйtoи Его yЎlhsin. воле. 5 Oй Не gЊr ведь ЋggЎloiw ангелам кpЎtajen Он подчинил tЇn oЮkoumЎnhn обитаемую [землю] tЇn mЎllousan, готовящуюся, perЬ о ёw которой laloиmen. произносим. 6 diemartжrato Засвидетельствовал dЎ же poж где-то tiw кто-то lЎgvn, говорящий, TЫ Что ¤stin есть ђnyrvpow человек чti что mimn№skъ помнишь aйtoи, его, µ или uЯтw сын ЋnyrЕpou человека чti что ¤piskЎptъ присматриваешь aйtсn; [за] ним? 7 ±l‹ttvsaw Ты умалил aйtтn его braxж [на] малое ti что-нибудь parѓ против ЋggЎlouw, ангелов, dсjъ славой kaЬ и tim» честью ¤stef‹nvsaw Ты увенчал aйtсn, его, 8 p‹nta всё кpЎtajaw Ты подчинил кpok‹tv под tЗn podЗn ногами aйtoи. его. ¤n В tТ gЊr ведь кpot‹jai подчинить [aйtТ] ему tЊ p‹nta всё oйdўn ничто Ћf°ken Он оставил aйtТ ему Ћnupсtakton. неподчинённое. nиn Теперь dў же oлpv ещё не хrЗmen видим aйtТ ему tЊ p‹nta всё кpotetagmЎna: подчинённое; 9 tтn dў [на] же braxж малое ti что-нибудь parѓ против ЋggЎlouw ангелов ±lattvmЎnon умалённого blЎpomen видим ѓIhsoиn Иисуса diЊ из-за tт p‹yhma страдания toи yan‹tou смерти dсjъ славой kaЬ и tim» честью ¤stefanvmЎnon, увенчанного, чpvw чтобы x‹riti благодатью yeoи Бога кpўr за pantтw всякого geжshtai Он вкусил yan‹tou. смерть. 10 …Eprepen Подобало gЊr ведь aйtТ, Ему, diѓ из-за щn Которого tЊ p‹nta всё kaЬ и diѓ через oр Которого tЊ p‹nta, всё, polloзw многих uЯoзw сыновей eЮw в dсjan славу Ћgagсnta введшего tтn Ћrxhgтn предводителя t°w svthrЫaw спасения aйtЗn их diЊ через payhm‹tvn страдания teleiЗsai. сделать совершенным. 11 х te gЊr Ведь Џgi‹zvn освящающий kaЬ и oЯ Џgiazсmenoi освящаемые ¤j из Ґnтw Одного p‹ntew: все; diѓ из-за ¶n которой aЮtЫan причины oйk не ¤paisxжnetai стыдится Ћdelfoзw братьев aйtoзw их kaleЭn, называть, 12 lЎgvn, говорящий, ѓApaggelЗ Сообщу tт цnom‹ имя sou Твоё toЭw ЋdelfoЭw братьям mou, Моим, ¤n в mЎsД середине ¤kklhsЫaw церкви кmn®sv воспою se: Тебя; 13 kaЬ и p‹lin, опять, ѓEgЖ Я ¦somai буду pepoiyЖw убеждённый ¤pѓ в aйtТ: Нём; kaЬ и p‹lin, опять, ѓIdoз Вот ¤gЖ Я kaЬ и tЊ paidЫa дети ‘ которых moi Мне ¦dvken дал х yeсw. Бог. 14 ¤peЬ Поскольку oпn итак tЊ paidЫa детей kekoinЕnhken Он приобщил aбmatow кро'ви kaЬ и sarkсw, плоти, kaЬ и aйtтw Сам paraplhsЫvw похожим образом metЎsxen Он причастился tЗn aйtЗn, их, бna чтобы diЊ через toи yan‹tou смерть katarg®sъ Он упразднил tтn tт kr‹tow силу ¦xonta имеющего toи yan‹tou, смерти, toиtѓ это ¦stin есть tтn di‹bolon, дьявола, 15 kaЬ и Ћpall‹jъ Он освободил toжtouw, этих, чsoi сколькие fсbД страхом yan‹tou смерти diЊ во pantтw всякое [время] toи z°n жить ¦noxoi подвержены ·san были douleЫaw. рабству. 16 oй Не gЊr ведь d®pou конечно ЋggЎlvn ангелов ¤pilamb‹netai, берёт на Себя, ЋllЊ но spЎrmatow семя ѓAbraЊm Авраама ¤pilamb‹netai. берёт на Себя. 17 чyen Откуда Кfeilen Он имел долг katЊ по p‹nta всему toЭw ЋdelfoЭw братьям хmoivy°nai, быть уподобленным, бna чтобы ¤le®mvn милостивый gЎnhtai Он сделался kaЬ и pistтw верный Ћrxiereзw первосвященник tЊ prтw у tтn yeсn, Бога, eЮw в tт Яl‹skesyai искупать tЊw ЏmartЫaw грехи toи laoи: народа; 18 ¤n в Ъ котором gЊr ведь pЎponyen Он претерпел страдание aйtтw Сам peirasyeЫw, искушённый, dжnatai может toЭw peirazomЎnoiw искушаемым bohy°sai. помочь.