PROS К KOLOSSAEIS Колоссянам 4  1 OЯ kжrioi, Господа', tт dЫkaion справедливое kaЬ и tЇn Юsсthta равенство toЭw doжloiw рабам parЎxesye, предоставляйте, eЮdсtew знающие чti что kaЬ и кmeЭw вы ¦xete имеете kжrion Го'спода ¤n в oйranТ. небе. 2 T» proseux» Молитвы proskartereЭte, придерживайтесь, grhgoroиntew бодрствующие ¤n в aйt» ней ¤n в eйxaristЫ&, благодарении, 3 proseuxсmenoi молящиеся ‘ma одновременно kaЬ и perЬ о ІmЗn, нас, бna чтобы х yeтw Бог ЋnoЫjъ открыл ІmЭn нам yжran дверь toи lсgou, сло'ва, lal°sai произнести tт must®rion тайну toи Xristoи, Христа, diѓ из-за щ которой kaЬ и dЎdemai, я связан, 4 бna чтобы fanerЕsv я явил aйtт её Йw как deЭ надлежит me мне lal°sai. произнести. 5 ѓEn В sofЫ& мудрости peripateЭte ходи'те prтw у toзw которых ¦jv, вне, tтn kairтn время ¤jagorazсmenoi. выкупающие. 6 х lсgow Слово кmЗn ваше p‹ntote всегда ¤n в x‹riti, благодати, ‘lati солью ±rtumЎnow, приправленное, eЮdЎnai [чтобы] знать pЗw как deЭ надлежит кmЌw вам ҐnЬ одному Ґk‹stД каждому ЋpokrЫnesyai. отвечать. 7 TЊ Которое katѓ про ¤mў меня p‹nta всё gnvrЫsei даст знать кmЭn вам Tuxikтw Тихик х Ћgaphtтw любимый Ћdelfтw брат kaЬ и pistтw верный di‹konow слуга kaЬ и sжndoulow сораб ¤n в kurЫД, Господе, 8 щn которого ¦pemca я послал prтw к кmЌw вам eЮw для aйtт самого toиto, этого, бna чтобы gnЗte вы узнали tЊ perЬ о ІmЗn нас kaЬ и parakalЎsъ он утешил tЊw kardЫaw сердца' кmЗn, ваши, 9 sзn с ѓOnhsЫmД Онисимом tТ pistТ верным kaЬ и ЋgaphtТ любимым ЋdelfТ, братом, чw который ¤stin есть ¤j из кmЗn: ваших; p‹nta всё кmЭn вам gnvrЫsousin дадут знать tЊ [о] котором Пde. здесь. 10 ѓAsp‹zetai Приветствуют кmЌw вас ѓArЫstarxow Аристарх х sunaixm‹lvtсw сопленник mou, мой, kaЬ и MЌrkow Марк х Ћneciтw двоюродный брат BarnabЌ Варнавы [perЬ о oр котором ¤l‹bete получили ¤ntol‹w, распоряжения, ¤Њn если ¦lyъ придёт prтw к кmЌw вам dЎjasye прими'те aйtсn], его, 11 kaЬ и ѓIhsoиw Иисус х legсmenow называемый ѓIoиstow, Иуст, oЯ цntew сущие ¤k из peritom°w обрезания oрtoi эти mсnoi одни sunergoЬ сотрудники eЮw для tЇn basileЫan Царства toи yeoи, Бога, oбtinew которые ¤gen®yhs‹n были сделаны moi мне parhgorЫa. утешением. 12 Ћsp‹zetai Приветствуют кmЌw вас ѓEpafrЌw Эпафр х ¤j из кmЗn, ваших, doиlow раб Xristoи Христа [ѓIhsoи], Иисуса, p‹ntote всегда Ћgvnizсmenow борющийся кpўr ради кmЗn вас ¤n в taЭw proseuxaЭw, молитвах, бna чтобы stay°te вы были поставлены tЎleioi совершенны kaЬ и peplhroforhmЎnoi исполнившиеся уверенностью ¤n во pantЬ всякой yel®mati воле toи yeoи. Бога. 13 marturЗ Свидетельствую gЊr ведь aйtТ ему чti что ¦xei имеет polзn многий pсnon труд кpўr ради кmЗn вас kaЬ и tЗn [которых] ¤n в LaodikeЫ& Лаодикии kaЬ и tЗn ¤n в „Ierapсlei. Иераполе. 14 Ћsp‹zetai Приветствуют кmЌw вас LoukЌw Лука х Юatrтw врач х Ћgaphtтw любимый kaЬ и DhmЌw. Димас. 15 ѓAsp‹sasye Поприветствуйте toзw ¤n в LaodikeЫ& Лаодикии Ћdelfoзw братьев kaЬ и Nжmfan Нимфу kaЬ и tЇn katѓ по oдkon дому aйt°w её ¤kklhsЫan. церковь. 16 kaЬ И чtan когда Ћnagnvsy» будет прочитано parѓ у кmЭn вас І ¤pistol®, послание, poi®sate сделайте бna чтобы kaЬ и ¤n в t» LaodikЎvn Лаодикийцев ¤kklhsЫ& церкви Ћnagnvsy», было прочитано, kaЬ и tЇn ¤k из LaodikeЫaw Лаодикии бna чтобы kaЬ и кmeЭw вы ЋnagnЗte. прочли. 17 kaЬ И eаpate скажите ѓArxЫppД, Архиппу, BlЎpe Смотри tЇn diakonЫan служение ¶n которое parЎlabew ты принял ¤n в kurЫД, Господе, бna чтобы aйtЇn его plhroЭw. ты исполнял. 18 „O Ћspasmтw Приветствие t» ¤m» моей xeirЬ рукой Paжlou. Павла. mnhmoneжetЎ Помните mou [о] моих tЗn desmЗn. узах. І x‹riw Благодать meyѓ с кmЗn. вами.