4 DEUTERONOMION Второзаконие 18  1 Oйk Не ¦stai будет toЭw Яereиsin священникам toЭw LeuЫtaiw, левитам, чlъ всему ful» племени Leui, Левия, merЬw доля oйdў и не kl°row жребий metЊ с Israhl: Израилем; karpЕmata приношения kurЫou Господу х kl°row жребий aйtЗn, их, f‹gontai съедят aйt‹. их. 2 kl°row Жребий dў же oйk не ¦stai будет aйtoЭw им ¤n в toЭw ЋdelfoЭw братьях aйtЗn: их; kжriow Господь aйtтw Сам kl°row жребий aйtoи, его, kayсti так, как eдpen Он сказал aйtТ. ему. 3 kaЬ И aмth это І krЫsiw разделение tЗn ЯerЎvn, [для] священников, tЊ parЊ у toи laoи, народа, parЊ от tЗn yuсntvn закалывающих tЊ yжmata, жертвы, ¤‹n если te mсsxon телёнка ¤‹n если te prсbaton: овцу; kaЬ и dЕsei даст tТ ЯereЭ священнику tтn braxЫona предплечье kaЬ и tЊ siagсnia челюсти kaЬ и tт ¦nustron. желудок. 4 kaЬ И tЊw ЋparxЊw начатки toи sЫtou пшеницы sou твоей kaЬ и toи oаnou вина' sou твоего kaЬ и toи ¤laЫou ма'сла sou твоего kaЬ и tЇn ЋparxЇn начаток tЗn kourЗn [от] стрижки tЗn prob‹tvn овец sou твоих dЕseiw дашь aйtТ: ему; 5 чti потому что aйtтn его ¤jelЎjato избрал kжriow Господь х yeсw Бог sou твой ¤k из pasЗn всех tЗn fulЗn племён sou твоих parest‹nai предстоять ¦nanti перед kurЫou Господом toи yeoи Богом sou твоим leitourgeЭn служить kaЬ и eйlogeЭn благословлять ¤pЬ в tТ фnсmati имени aйtoи, Его, aйtтw он kaЬ и oЯ uЯoЬ сыновья' aйtoи его ¤n среди toЭw uЯoЭw сыновей Israhl. Израиля. 6 ¤Њn Если dў же paragЎnhtai придёт х LeuЫthw левит ¤k из miЌw одного tЗn [из] pсlevn городов кmЗn ваших ¤k из p‹ntvn всех tЗn uЯЗn сыновей Israhl, Израиля, oр где aйtтw он paroikeЭ живёт kayсti так, как ¤piyumeЭ желает І cuxЇ душа' aйtoи, его, eЮw в tтn tсpon, место, щn которое ’n ¤klЎjhtai изберёт kжriow, Господь, 7 kaЬ и leitourg®sei будет служить tТ фnсmati именем kurЫou Го'спода toи yeoи Бога aйtoи его Лsper как p‹ntew все oЯ ЋdelfoЬ братья aйtoи его oЯ LeuЭtai левиты oЯ paresthkсtew предстоящие ¤keЭ там ¦nanti перед kurЫou: Господом; 8 merЫda долю memerismЎnhn отделённую f‹getai будет есть plЇn кроме t°w pr‹sevw продажи t°w которой katЊ patri‹n. отцовской [доли]. 9 ѓEЊn Если dў же eЮsЎlyъw войдёшь eЮw в tЇn g°n, землю, ¶n которую kжriow Господь х yeсw Бог sou твой dЫdvsЫn даёт soi, тебе, oй не may®sъ будешь учиться poieЭn делать katЊ tЊ bdelжgmata отвратительное tЗn ¤ynЗn язычников ¤keЫnvn. тех. 10 oйx Не eкrey®setai будет найден ¤n в soЬ тебе perikayaЫrvn проводящий tтn uЯтn сына aйtoи его µ или tЇn yugatЎra дочь aйtoи его ¤n по purЫ, огню, manteuсmenow гадающий manteЫan, гадание, klhdonizсmenow прорицатель kaЬ и oЮvnizсmenow, гадающий по птицам, farmakсw, чародей, 11 ¤paeЫdvn заклинающий ¤paoid®n, заклинание, ¤ggastrЫmuyow чревовещатель kaЬ и teratoskсpow, вещун, ¤pervtЗn вопрошающий toзw nekroжw. мёртвых. 12 ¦stin Есть gЊr ведь bdЎlugma мерзость kurЫД Господу tТ yeТ Богу sou твоему pЌw всякий poiЗn делающий taиta: это; §neken из-за gЊr ведь tЗn bdelugm‹tvn мерзостей toжtvn этих kжriow Господь ¤joleyreжsei истребит aйtoзw их Ћpт от soи. тебя. 13 tЎleiow Совершенным ¦sъ будешь ¤nantЫon перед kurЫou Господом toи yeoи Богом sou: твоим; 14 tЊ gЊr ведь ¦ynh народы taиta, эти, oоw которых sз ты kataklhronomeЭw унаследуешь aйtoжw, их, oрtoi эти klhdсnvn прорицаний kaЬ и manteiЗn гаданий Ћkoжsontai, услышат, soЬ тебе dў же oйx не oмtvw так ¦dvken дал kжriow Господь х yeсw Бог sou. твой. 15 prof®thn Пророка ¤k из tЗn ЋdelfЗn братьев sou твоих Йw как ¤mў меня Ћnast®sei воздвигнет soi тебе kжriow Господь х yeсw Бог sou, твой, aйtoи его Ћkoжsesye будете слушать 16 katЊ согласно p‹nta, всему, чsa сколькое јt®sv просил parЊ у kurЫou Го'спода toи yeoи Бога sou твоего ¤n на Xvrhb Хориве t» ІmЎr& [в] день t°w ¤kklhsЫaw собрания lЎgontew говорящие: Oй Не prosy®somen прибегнем Ћkoиsai услышать tЇn fvnЇn голос kurЫou Го'спода toи yeoи Бога ІmЗn нашего kaЬ и tт pиr огонь tт mЎga великий toиto этот oйk не фcсmeya увидим ¦ti уже' oйdў и нет mЇ не Ћpoy‹nvmen, умрём мы, 17 kaЬ и eдpen сказал kжriow Господь prсw ко me мне: ѓOryЗw Правильно p‹nta, всё, чsa сколькое ¤l‹lhsan: они произнесли; 18 prof®thn пророка Ћnast®sv восстановлю aйtoЭw им ¤k из tЗn ЋdelfЗn братьев aйtЗn их Лsper как sў тебя kaЬ и dЕsv дам tт =°m‹ слово mou Моё ¤n в tТ stсmati уста aйtoи, его, kaЬ и lal®sei скажет aйtoЭw им kayсti так, как ’n ¤nteЫlvmai повелю aйtТ: ему; 19 kaЬ и х ђnyrvpow, человек, щw который ¤Њn если mЇ не Ћkoжsъ послушает чsa сколькое ¤Њn если lal®sъ произнесёт х prof®thw пророк ¤pЬ в tТ фnсmatЫ имени mou, Моём, ¤gЖ Я ¤kdik®sv взыщу ¤j с aйtoи. Него. 20 plЇn Однако х prof®thw, пророк, щw который ’n Ћseb®sъ будет нечестив lal°sai произнести ¤pЬ в tТ фnсmatЫ имени mou Моём =°ma, слово, щ которое oй не prosЎtaja приказал lal°sai, произнести, kaЬ и щw который ’n lal®sъ произнесёт ¤pѓ фnсmati именем yeЗn богов ҐtЎrvn, других, ЋpoyaneЭtai умрёт х prof®thw пророк ¤keЭnow. тот. 21 ¤Њn Если dў же eаpъw скажешь ¤n в t» kardЫ& сердце sou твоём: PЗw Как gnvsсmeya узнаем tт =°ma, слово, щ которое oйk не ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь? 22 чsa Сколькое ¤Њn если lal®sъ произнесёт х prof®thw пророк ¤pЬ в tТ фnсmati имени kurЫou, Го'спода, kaЬ и mЇ не gЎnhtai сбудется tт =°ma слово kaЬ и mЇ не sumb», случится, toиto это tт =°ma, слово, щ которое oйk не ¤l‹lhsen сказал kжriow: Господь; ¤n в ЋsebeЫ& нечестии ¤l‹lhsen сказал х prof®thw пророк ¤keЭnow, тот, oйk не ЋfЎjesye бойтесь aйtoи. его.