· ARIYMOI Чи'сла 34  1 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говорящий: 2 …Enteilai Прикажи toЭw uЯoЭw сыновьям Israhl Израиля kaЬ и ¤reЭw скажешь prтw к aйtoжw ним: „UmeЭw Вы eЮsporeжesye вхо'дите eЮw в tЇn g°n землю Xanaan: Ханаан; aмth эта ¦stai будет кmЭn вам eЮw в klhronomЫan, наследство, g° земля Xanaan Ханаан sзn с toЭw хrЫoiw пределами aйt°w. её. 3 kaЬ И ¦stai будет кmЭn вам tт klЫtow край tт который prтw к lЫba юго-западу Ћpт от ¤r®mou пустыни Sin Син §vw до ¤xсmenon до Edvm, Едома, kaЬ и ¦stai будут кmЭn вам tЊ чria пределы prтw к lЫba юго-западу Ћpт от mЎrouw кра'я t°w yal‹sshw мо'ря t°w Џluk°w солёного Ћpт от ЋnatolЗn: востока; 4 kaЬ и kuklЕsei обогнут кmЌw вас tЊ чria пределы Ћpт от libтw юго-запада prтw к Ћn‹basin глубине Akrabin Акравина kaЬ и pareleжsetai пройдут Senna, Сенну, kaЬ и ¦stai будет І diЎjodow выход aйtoи его prтw к lЫba юго-западу Kadhw Кадеса toи Barnh, Варни, kaЬ и ¤jeleжsetai выйдет eЮw в ¦paulin лагерь Arad Арада kaЬ и pareleжsetai пройдёт Asemvna: Асэмону; 5 kaЬ и kuklЕsei обогнут tЊ чria пределы Ћpт от Asemvna Асэмоны xeim‹rroun поток AЮgжptou, Египта, kaЬ и ¦stai будет І diЎjodow выход І y‹lassa. море. 6 kaЬ И tЊ чria пределы t°w yal‹sshw мо'ря ¦stai будут кmЭn: вам; І y‹lassa море І meg‹lh великое хrieЭ, определит, toиto это ¦stai будут кmЭn вам tЊ чria пределы t°w yal‹sshw. мо'ря. 7 kaЬ И toиto это ¦stai будут tЊ чria пределы кmЭn вам prтw к borrЌn: северу; Ћpт от t°w yal‹sshw мо'ря t°w meg‹lhw великого katametr®sete отмерите кmЭn вам aйtoЭw самим parЊ при tт цrow горе' tт цrow: горе'; 8 kaЬ и Ћpт от toи цrouw горы' tт цrow гору katametr®sete отмерите aйtoЭw самим eЮsporeuomЎnvn входящих eЮw в Emay, Емафь, kaЬ и ¦stai будет І diЎjodow черта aйtoи его tЊ чria пределы Sarada: Сарады. 9 kaЬ И ¤jeleжsetai выйдут tЊ чria пределы Defrvna, Дефроны, kaЬ и ¦stai будет І diЎjodow черта aйtoи его Asernain: Асэрнэн; toиto это ¦stai будет кmЭn вам чria пределы Ћpт с borrЌ. севера. 10 kaЬ И katametr®sete отмерите кmЭn вам aйtoЭw самим tЊ чria пределы ЋnatolЗn востока Ћpт от Asernain Асернэна Sepfama: Сэпфамы; 11 kaЬ и katab®setai сойдут tЊ чria пределы Ћpт от Sepfam Сэпфамы Arbhla Арбелы Ћpт с ЋnatolЗn востока ¤pЬ к phg‹w, источникам, kaЬ и katab®setai сойдут tЊ чria пределы Bhla Вилы ¤pЬ на nЕtou хребет yal‹sshw мо'ря Xenara Хэнары Ћpт с ЋnatolЗn: востока; 12 kaЬ и katab®setai сойдут tЊ чria пределы ¤pЬ на tтn Iord‹nhn, Иордан, kaЬ и ¦stai будет І diЎjodow выход y‹lassa море І Џluk®. солёное. aмth Это ¦stai будет кmЭn вам І g° земля kaЬ и tЊ чria пределы aйt°w её kжklД. вокруг. 13 kaЬ И ¤neteЫlato приказал Mvs°w Моисей toЭw uЯoЭw сыновьям Israhl Израиля lЎgvn говорящий: Aмth Эта І g°, земля, ¶n которую kataklhronom®sete унаследуете aйtЇn её metЊ в kl®rou, жребии, щn каким trсpon образом sunЎtajen приказал kжriow Господь tТ Mvus» Моисею doиnai дать aйtЇn её taЭw ¤nnЎa девяти fulaЭw племенам kaЬ и tТ ІmЫsei половине ful°w племени Manassh: Манассии; 14 чti потому что ¦laben взяло fulЇ племя uЯЗn сыновей Roubhn Рувина kaЬ и fulЇ племя uЯЗn сыновей Gad Гада katѓ по oаkouw домам patriЗn отцов aйtЗn, их, kaЬ и tт ґmisu половина ful°w племени Manassh Манассии ЋpЎlabon приняло toзw kl®rouw жребии aйtЗn, их, 15 dжo два fulaЬ племени kaЬ и ґmisu половина ful°w племени ¦labon приняли toзw kl®rouw жребии aйtЗn их pЎran за toи Iord‹nou Иорданом katЊ против Ierixv Иерихона Ћpт с nсtou юга katѓ на Ћnatol‹w. восток. 16 KaЬ И ¤l‹lhsen сказал kжriow Господь prтw к Mvus°n Моисею lЎgvn говоря: 17 Taиta Это tЊ фnсmata имена tЗn ЋndrЗn, мужчин, oг которые klhronom®sousin унаследуют кmЭn вам tЇn g°n: землю: Eleazar Елеазар х Яereзw священник kaЬ и ѓIhsoиw Иисус х который toи Nauh. Навина. 18 kaЬ И ђrxonta начальника §na одного ¤k от ful°w племени l®mcesye полу'чите kataklhronom°sai унаследовать кmЭn вам tЇn g°n. землю. 19 kaЬ И taиta эти tЊ фnсmata имена tЗn ЋndrЗn: мужчин: t°w ful°w племени Iouda Иуды Xaleb Халев uЯтw сын Iefonnh: Иефоннии; 20 t°w ful°w племени Sumevn Симеона Salamihl Саламиил uЯтw сын Emioud: Эмиуда; 21 t°w ful°w племени Beniamin Вениамина Eldad Элдад uЯтw сын Xaslvn: Хаслона; 22 t°w ful°w племени Dan Дана ђrxvn начальник Bakxir Вакхир uЯтw сын Egli: Эглия; 23 tЗn uЯЗn сыновей Ivshf Иосифа ful°w племени uЯЗn сыновей Manassh Манассии ђrxvn начальник Anihl Аниил uЯтw сын Oufi, Уфия, 24 t°w ful°w племени uЯЗn сыновей Efraim Эфраима ђrxvn начальник Kamouhl Камуил uЯтw сын Sabaya: Савафы; 25 t°w ful°w племени Zaboulvn Завулона ђrxvn начальник Elisafan Елисафан uЯтw сын Farnax: Фарнаха; 26 t°w ful°w племени uЯЗn сыновей Issaxar Иссахара ђrxvn начальник Faltihl Фалтиил uЯтw сын Oza: Одзы; 27 t°w ful°w племени uЯЗn сыновей Ashr Асира ђrxvn начальник Axivr Ахиор uЯтw сын Selemi: Сэлэмия; 28 t°w ful°w племени Nefyali Неффалима ђrxvn начальник Fadahl Фадаил uЯтw сын Benamioud. Вэнамуида. 29 oрtoi Эти oеw которым ¤neteЫlato приказал kжriow Господь katamerЫsai разделить toЭw uЯoЭw сыновьям Israhl Израиля ¤n в g» земле Xanaan. Ханаан.