Ѕ AMVS Амос 5  1 ѓAkoжsate Послушайте tтn lсgon слово kurЫou Го'спода toиton, это, щn [с] которым ¤gЖ Я lamb‹nv принимаю ¤fѓ о кmЌw вас yr°non, плач, oдkow дом ѓIsrahl Израиля 2 …Epesen Пала oйkЎti уже' нет mЇ не prosy» может toи Ћnast°nai подняться paryЎnow дева toи ѓIsrahl: Израиля; ¦sfalen повержена ¤pЬ на t°w g°w земле aйt°w, её, oйk не ¦stin есть х который Ћnast®svn поднимет aйt®n. её. 3 diсti потому что t‹de это lЎgei говорит kжriow Господь: „H pсliw, Город, ¤j из ёw которого ¤jeporeжonto вышла xЫlioi, тысяча, кpoleify®sontai останется [с] Ґkatсn, сотней, kaЬ и ¤j из ёw которого ¤jeporeжonto вышли Ґkatсn, сто, кpoleify®sontai останется [с] dЎka десятью tТ этот oаkД дом ѓIsrahl. Израиля. 4 diсti Потому что t‹de это lЎgei говорит kжriow Господь prтw к tтn oдkon дому ѓIsrahl Израиля: ѓEkzht®satЎ Взыщи'те me Меня kaЬ и z®sesye: будете жить; 5 kaЬ и mЇ не ¤kzhteЭte ищите Baiyhl Вефиль kaЬ и eЮw в Galgala Галгал mЇ не eЮsporeжesye входи'те kaЬ и ¤pЬ tт frЎar колодец toи чrkou [с] клятвой mЇ не diabaЫnete, обходи'те, чti потому что Galgala Галгал aЮxmalvteuomЎnh пленением aЮxmalvteuy®setai, будет пленён, kaЬ и Baiyhl Вефиль ¦stai будет Йw как oйx не кp‹rxousa: существующий; 6 ¤kzht®sate взыщи'те tтn kжrion Го'спода kaЬ и z®sate, живите, чpvw чтобы mЇ не Ћnal‹mcъ возгорелся Йw как pиr огонь х oдkow дом Ivshf, Иосифа, kaЬ и kataf‹getai пожрёт aйtсn, его, kaЬ и oйk не ¦stai будет х sbЎsvn гасящего tТ oаkД дом ѓIsrahl. Израиля. 7 kжriow Господь х poiЗn творящий eЮw на мcow высоте krЫma суд kaЬ и dikaiosжnhn правду eЮw на g°n земле ¦yhken, положил, 8 poiЗn Творящий p‹nta всё kaЬ и metaskeu‹zvn придающий форму kaЬ и ¤ktrЎpvn превращающий eЮw в tт prvю утро skiЊn тень yan‹tou смерти kaЬ и ІmЎran день eЮw в nжkta ночь suskot‹zvn, тёмную, х Который proskaloжmenow призывает tт мdvr воду t°w yal‹sshw мо'ря kaЬ и ¤kxЎvn разливает aйtт её ¤pЬ по prosЕpou лицу t°w g°w, земли', kжriow Господь х yeтw Бог х pantokr‹tvr Вседержитель цnoma имя aйtТ: Ему; 9 х Который diairЗn разделяет suntrimmтn сокрушения ¤pѓ при Юsxзn могуществе kaЬ и talaipvrЫan страдание ¤pЬ на фxжrvma крепость ¤p‹gvn. принося. 10 ¤mЫshsan Они возненавидели ¤n в pжlaiw дверях ¤lЎgxonta обличающего kaЬ и lсgon словом чsion благочестивым ¤bdelжjanto. гнушаются. 11 diЊ Из-за toиto этого Ћnyѓ за Пn [то, что] katekondulЫzete [вы] попираете ptvxoзw нищих kaЬ и dЗra дары ¤klektЊ избранные ¤dЎjasye [вы] приняли parѓ от aйtЗn, них, oаkouw дома' justoзw тёсанные Уkodom®sate строите kaЬ и oй нет mЇ не katoik®shte будете жить ¤n в aйtoЭw, них, ЋmpelЗnaw виноградники ¤piyumhtoзw желанные ¤futeжsate посадили kaЬ и oй нет mЇ не pЫhte выпьете tтn oдnon вино ¤j от aйtЗn. них. 12 чti Потому что ¦gnvn узнал Я pollЊw многие ЋsebeЫaw нечестия кmЗn, ваши, kaЬ и ЮsxuraЬ сильны aЯ ЏmartЫai грехи кmЗn, ваши, katapatoиntew попирающие dЫkaion, праведного, lamb‹nontew берущие Ћll‹gmata подарки kaЬ и pЎnhtaw бедных ¤n в pжlaiw дверях ¤kklЫnontew. разворачивающие. 13 diЊ Из-за toиto этого х sunЫvn понимающий ¤n во tТ kairТ время ¤keЫnД то sivp®setai, должен молчать, чti потому что kairтw время ponhrсw злое ¤stin. есть. 14 ¤kzht®sate Ищите tт kalтn хорошее kaЬ а mЇ не tт ponhrсn, злое, чpvw чтобы z®shte: вам жить; kaЬ и ¦stai будет oмtvw итак meyѓ с кmЗn вами kжriow Господь х yeтw Бог х pantokr‹tvr, Вседержитель, щn каким trсpon образом eаpate вы говорите. 15 Memis®kamen Мы возненавидели tЊ ponhrЊ злое kaЬ и ±gap®kamen полюбили tЊ kal‹: хорошее; kaЬ и Ћpokatast®sate восстановили ¤n в pжlaiw дверях krЫma, суд, чpvw чтобы ¤le®sъ помиловал kжriow Господь х yeтw Бог х pantokr‹tvr Вседержитель toзw periloЫpouw остаток toи Ivshf. Иосифа. 16 diЊ Из-за toиto этого t‹de это lЎgei говорит kжriow Господь х yeтw Бог х pantokr‹tvr Вседержитель: ѓEn На p‹saiw всех plateЫaiw улицах kopetсw, будет плачь, kaЬ и ¤n на p‹saiw всех хdoЭw дорогах =hy®setai будут восклицать: OйaЬ Увы oйaЫ: увы; klhy®setai будет призван gevrgтw земледелец eЮw для pЎnyow ско'рби kaЬ и kopetтn рыдания kaЬ и eЮw в [отношении] eЮdсtaw знания yr°non, плача, 17 kaЬ и ¤n на p‹saiw всех хdoЭw дорогах kopetсw, плачь, diсti потому что dieleжsomai Я пойду diЊ по mЎsou середине sou, тебя, eдpen сказал kжriow. Господь. 18 OйaЬ Увы oЯ ¤piyumoиntew желающим tЇn ІmЎran день kurЫou: Го'спода; бna для tЫ чего aмth этот кmЭn вам І ІmЎra день toи kurЫou Го'спода kaЬ и aйt® он ¤stin есть skсtow тьма kaЬ а oй не fЗw, свет, 19 щn которым trсpon образом чtan когда fжgъ убежал ђnyrvpow человек ¤k от prosЕpou лица' toи lЎontow льва kaЬ и ¤mpЎsъ попался [бы] aйtТ ему І ђrkow, медведь, kaЬ и eЮsphd®sъ вбежал eЮw в tтn oдkon дом aйtoи его kaЬ и ЋpereЫshtai прислонил tЊw xeЭraw ру'ки aйtoи его ¤pЬ к tтn toЭxon стене kaЬ и d‹kъ укусит aйtтn его х цfiw. змей. 20 oйxЬ [Разве] не skсtow тьма І ІmЎra день toи kurЫou Го'спода kaЬ а oй не fЗw свет kaЬ и gnсfow тусклость oйk не ¦xvn имеет fЎggow свет aйt». её. 21 memЫshka Ненавижу ЋpЗsmai отринулся Я [от] ҐortЊw весельев кmЗn ваших kaЬ и oй нет mЇ не фsfranyЗ наслаждаюсь ¤n на taЭw panhgжresin праздниках кmЗn: ваших; 22 diсti Поэтому kaЬ и ¤Њn если ¤nЎgkhtЎ вознесёте moi Мне хlokautЕmata всесожжения kaЬ и yusЫaw жертвы кmЗn, ваши, oй не prosdЎjomai приму aйt‹, их, kaЬ и svthrЫou благодарственную жертву ¤pifaneЫaw тучных кmЗn ваших oйk не ¤piblЎcomai. буду взирать. 23 met‹sthson Удали Ћpѓ от ¤moи Меня ·xon шум УdЗn песней sou, твоих, kaЬ и calmтn псалом фrg‹nvn музыкальных инструментов sou твоих oйk не Ћkoжsomai: услышу; 24 kaЬ и kulisy®setai течёт Йw как мdvr вода krЫma суд kaЬ и dikaiosжnh праведность Йw как xeim‹rrouw сильный поток ђbatow. непроходимый. 25 mЇ Разве sf‹gia закланных животных kaЬ и yusЫaw жертвы proshnЎgkatЎ вы приносили moi Мне ¤n в t» ¤r®mД пустыне tessar‹konta сорок ¦th, лет, oдkow дом ѓIsrahl Израиля? 26 kaЬ И Ћnel‹bete вы взяли tЇn skhnЇn обиталище toи Molox Молоха kaЬ и tт ђstron звезду toи yeoи бога кmЗn вашего Raifan, Рефана, toзw tжpouw изображения aйtЗn, их, oоw которые ¤poi®sate вы сделали ҐautoЭw. себе. 27 kaЬ И metoikiЗ переселю кmЌw вас ¤pЎkeina по ту сторону Damaskoи, Дамаска, lЎgei говорит kжriow, Господь, х yeтw Бог х pantokr‹tvr Вседержитель цnoma имя aйtТ. Ему.