і PROS К GALATAS Галатам 4  1 LЎgv Говорю dЎ, же, ¤fѓ на чson сколькое xrсnon время х klhronсmow наследник n®piсw младенец ¤stin, есть, oйdўn ничем diafЎrei он отличается doжlou [от] раба kжriow господин p‹ntvn всего Кn, сущий, 2 ЋllЊ но кpт под ¤pitrсpouw опекунами ¤stЬn есть kaЬ и oЮkonсmouw домоправителями ђxri до t°w proyesmЫaw урочного дня toи patrсw. отца. 3 oмtvw Так kaЬ и ІmeЭw, мы, чte когда ·men были n®pioi, младенцы, кpт под tЊ stoixeЭa стихиями toи kсsmou мира іmeya мы были dedoulvmЎnoi: порабощены; 4 чte когда dў же ·lyen пришла tт pl®rvma полнота toи xrсnou, времени, ¤japЎsteilen выслал х yeтw Бог tтn uЯтn Сына aйtoи, Его, genсmenon родившегося ¤k от gunaikсw, женщины, genсmenon родившегося кpт под nсmon, Законом, 5 бna чтобы toзw которых кpт под nсmon Законом ¤jagor‹sъ, Он выкупил, бna чтобы tЇn uЯoyesЫan усыновление Ћpol‹bvmen. мы получили. 6 †Oti Потому что dЎ же ¤ste вы есть uЯoЫ, сыновья', ¤japЎsteilen выслал х yeтw Бог tт pneиma Духа toи uЯoи Сына aйtoи Его eЮw в tЊw kardЫaw сердца' ІmЗn, наши, krЌzon, кричащего, ѓAbba Авва х pat®r. Отец. 7 Лste Так что oйkЎti уже' не eд есть ты doиlow раб ЋllЊ но uЯсw: сын; eЮ если dў же uЯсw, сын, kaЬ [то] и klhronсmow наследник diЊ через yeoи. Бога. 8 ѓAllЊ Но tсte тогда mўn ведь oйk не eЮdсtew знающие yeтn Бога ¤douleжsate вы сделались рабы toЭw fжsei [по] природе mЇ не oпsin сущим yeoЭw: богам; 9 nиn ныне dў же gnсntew узнавшие yeсn, Бога, mЌllon более dў же gnvsyЎntew узнанные кpт yeoи, Богом, pЗw как ¤pistrЎfete поворачиваетесь p‹lin опять ¤pЬ к tЊ Ћsyen° слабым kaЬ и ptvxЊ нищим stoixeЭa, стихиям, oеw которым p‹lin опять ђnvyen сначала douleжein быть рабами yЎlete; желаете? 10 ІmЎraw Дни parathreЭsye соблюдаете kaЬ и m°naw месяцы kaЬ и kairoзw сроки kaЬ и ¤niautoжw. годы. 11 foboиmai Боюсь кmЌw [за] вас m® не pvw как-либо eЮk» напрасно kekopЫaka [чтобы] я потрудился eЮw у кmЌw. вас. 12 GЫnesye Делайтесь Йw как ¤gЕ, я, чti потому что kЋgЖ и я Йw как кmeЭw, вы, ЋdelfoЫ, братья, dЎomai молю кmЗn. вас. oйdЎn Ничем me меня ±dik®sate: вы обидели; 13 oаdate знаете dў же чti что diѓ через ЋsyЎneian немощь t°w sarkтw плоти eйhggelis‹mhn я благовозвестил кmЭn вам tт prсteron, прежде, 14 kaЬ и tтn peirasmтn испытание кmЗn ваше ¤n в t» sarkЫ плоти mou моей oйk не ¤jouyen®sate уничижили вы oйdў и не ¤jeptжsate, выплюнули вы, ЋllЊ но Йw как ђggelon ангела yeoи Бога ¤dЎjasyЎ приняли me, меня, Йw как Xristтn Христа ѓIhsoиn. Иисуса. 15 poи Где oпn итак х makarismтw блаженство кmЗn; ваше? marturЗ Свидетельствую gЊr ведь кmЭn вам чti что eЮ если dunatтn возможно toзw фfyalmoзw глаза' кmЗn ваши ¤jorжjantew выколовшие ¤dЕkatЎ вы дали [бы] moi. мне. 16 Лste Так что ¤xyrтw врагом кmЗn вашим gЎgona я сделался Ћlhyeжvn говорящий истину кmЭn; вам? 17 zhloиsin Проявляют рвение кmЌw [о] вас oй не kalЗw, хорошо, ЋllЊ но ¤kkleЭsai запереть кmЌw вас yЎlousin, желают, бna чтобы aйtoзw [о] них zhloиte. вы проявляли рвение. 18 kalтn Хорошо dў же zhloиsyai проявлять рвение ¤n в kalТ хорошем p‹ntote, всегда, kaЬ и mЇ не mсnon только ¤n в tТ pareЭnaЫ присутствии me моём prтw у кmЌw, вас, 19 tЎkna дети mou, мои, oоw которых p‹lin опять ИdЫnv в муках рождаю mЎxriw до oр которого [времени] morfvy» будет образован Xristтw Христос ¤n в кmЭn: вас; 20 іyelon я хотел dў же pareЭnai присутствовать prтw у кmЌw вас ђrti, сейчас, kaЬ и Ћll‹jai изменить tЇn fvn®n голос mou, мой, чti потому что Ћporoиmai недоумеваю ¤n в кmЭn. вас. 21 LЎgetЎ Говорите moi, мне, oЯ кpт под nсmon Законом yЎlontew желая eдnai, быть, tтn nсmon Закон oйk [разве] не Ћkoжete; слышите? 22 gЎgraptai Написано gЊr ведь чti что ѓAbraЊm Авраам dжo двух uЯoзw сыновей ¦sxen, получил, §na одного ¤k из t°w paidЫskhw служанки kaЬ и §na одного ¤k из t°w ¤leuyЎraw. свободной. 23 Ћllѓ Но х mўn ведь ¤k из t°w paidЫskhw служанки katЊ по s‹rka плоти gegЎnnhtai, родился, х dў же ¤k из t°w ¤leuyЎraw свободной diѓ из-за ¤paggelЫaw. обещания. 24 ‘tin‹ То, которое ¤stin есть Ћllhgoroжmena: иносказательно; aрtai эти g‹r ведь eЮsin есть dжo два diay°kai, завета, mЫa один mўn ведь Ћpт от цrouw горы' SinЌ, Синай, eЮw в douleЫan рабство gennЗsa, рождающий, ґtiw тот, который ¤stЬn есть „Ag‹r. Агарь. 25 tт dў Же „AgЊr Агарь SinЌ Синай цrow гора ¤stЬn есть ¤n в t» ѓArabЫ&, Аравии, sustoixeЭ соответствует dў же t» nиn теперь ѓIerousal®m, Иерусалиму, douleжei находится в рабстве gЊr ведь metЊ с tЗn tЎknvn детьми aйt°w. её. 26 І Который dў же ђnv наверху ѓIerousalЇm Иерусалим ¤leuyЎra свободная ¤stЫn, есть, ґtiw та, которая ¤stЬn есть m®thr мать ІmЗn: наша; 27 gЎgraptai написано g‹r, ведь, Eйfr‹nyhti, Развеселись, steЭra бесплодная І oй не tЫktousa: рождающая; =°jon разорви kaЬ и bсhson, закричи, І oйk не ИdЫnousa: испытывающая боль; чti потому что pollЊ много tЊ tЎkna детей t°w ¤r®mou [у] одинокой mЌllon более µ чем t°w ¤xoжshw [у] имеющей tтn ђndra. мужа. 28 кmeЭw Вы dЎ, же, ЋdelfoЫ, братья, katЊ по ѓIsaЊk Исаака ¤paggelЫaw обещанию tЎkna дети ¤stЎ. есть. 29 Ћllѓ Но Лsper как tсte тогда х katЊ по s‹rka плоти gennhyeЬw рождённый ¤dЫvken преследовал tтn которого katЊ по pneиma, духу, oмtvw так kaЬ и nиn. ныне. 30 ЋllЊ Но tЫ что lЎgei говорит І graf®; Писание? …Ekbale Выгони tЇn paidЫskhn служанку kaЬ и tтn uЯтn сына aйt°w, её, oй нет gЊr ведь mЇ не klhronom®sei унаследует х uЯтw сын t°w paidЫskhw служанки metЊ с toи uЯoи сыном t°w ¤leuyЎraw. свободной. 31 diс, Потому, ЋdelfoЫ, братья, oйk не ¤smўn есть мы paidЫskhw служанки tЎkna дети ЋllЊ но t°w ¤leuyЎraw. свободной.