• Vladimir - ответ: На мой взгляд то что однокоренные слова греческого переведены русскими словами с разным корнем, мешает пониманию. Возможно ли это исправить?
Я думаю что и в 1Кор1:7 тоже не нарушится смысл от перевода "откровение", хотя по смыслу "явление", как в Синодальном, тоже правильно.
Еще читая первую главу я заметил путаницу с использованием слов "крещение" и "погружение", полагаю лучше остановиться на одном каком-то варианте перевода чтобы не вносить сумятицу в стихи 13-17
Еще у меня возникло сомнение по поводу использования слова "мнение" в стихе 10, не знаю есть ли основания... Также слово "благовозвещать" по-моему лучше заменить "благовествовать", как и возможно во многих других местах Посланий Павла.
Во второй главе 3 стих лучше перевести "в слабости" или "немощи" потому что в первой главе это греческое слово тоже употребленн в этом смысле.
[26.06.2012 / 23:26]



Внимание - вы на форуме в режиме гостя!
Вы можете просматривать темы и писать на форуме,
но некоторые возможности будут вам недоступны.
регистрация   авторизация

Гость 54.198.2.110 - ответ:

Ваше имя:
Тема:
ответ:
   
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω
א ב ג ד ה ו ז ח ט י ך כ ל ם מ ן נ ס ע ף פ ץ צ ק ר ש ת

Введите код код используется для защиты форума от роботов-автозаполнителей :


Краткая инструкция: Заголовок может содержать максимум 200 символов, сообщение - 50 килобайт текста. Поддерживается выделение [b полужирным b], [i наклонным i] и [u подчёркнутым u] шрифтом. Для того, чтобы задать стиль куску текста, вы можете просто выделить нужный блок мышкой и нажать на одну из трёх кнопок форматирования.

Ввод случайного кода позволяет защитить форум от роботов-автозаполнителей массово создающих никому не нужные сообщения - прошу отнестись с пониманием к этой вынужденной мере. Если вы зарегистрируетесь на форуме - запрос на ввод случайных кодов отображаться не будет.