• Vladimir - ответ: На мой взгляд то что однокоренные слова греческого переведены русскими словами с разным корнем, мешает пониманию. Возможно ли это исправить?
Я не знаю греческого поэтому прошу Вас снисходительно отнестись к моим дальнейшим рассуждениям.
Возможно ли создать для перевода единую систему, единый лексикон однокоренных русских слов? Я думаю что это очень приблизит перевод к объективности. Следовательно тогда мы сможем понимать смысл слова исходя не только из контекста локального, но и глобального:-) Простите если говорю глупости.
[25.06.2012 / 16:53]



Внимание - вы на форуме в режиме гостя!
Вы можете просматривать темы и писать на форуме,
но некоторые возможности будут вам недоступны.
регистрация   авторизация

Гость 54.166.3.44 - ответ:

Ваше имя:
Тема:
ответ:
   
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω
א ב ג ד ה ו ז ח ט י ך כ ל ם מ ן נ ס ע ף פ ץ צ ק ר ש ת

Введите код код используется для защиты форума от роботов-автозаполнителей :


Краткая инструкция: Заголовок может содержать максимум 200 символов, сообщение - 50 килобайт текста. Поддерживается выделение [b полужирным b], [i наклонным i] и [u подчёркнутым u] шрифтом. Для того, чтобы задать стиль куску текста, вы можете просто выделить нужный блок мышкой и нажать на одну из трёх кнопок форматирования.

Ввод случайного кода позволяет защитить форум от роботов-автозаполнителей массово создающих никому не нужные сообщения - прошу отнестись с пониманием к этой вынужденной мере. Если вы зарегистрируетесь на форуме - запрос на ввод случайных кодов отображаться не будет.